Ингеборг БАХМАН

Перевод с немецкого Виталия Жумагалиева


        Вавилон: Вестник молодой литературы.

            Вып. 3 (19). - М.: АРГО-РИСК, 1995.
            Обложка: Ольга Трофимова (рисунок), Дмитрий Кузьмин (дизайн).
            ISBN 5-900506-21-5
            [Без паг.]


              Австрийская писательница Ингеборг Бахман (1926 √ 1973) вряд ли нуждается в представлении. За свою не слишком долгую жизнь она снискала из-вестность как поэт, прозаик и радиодраматург, получила ряд престижных литературных премий. Однако из текстов, составивших два ее стихотворных сборника, на русский язык переведена лишь незначительная часть.


    * * *

    При стуке копыт ночи, черного жеребца перед дверью,
    мое сердце, как когда-то, вздрагивает и быстро подает мне седло,
    красное, как узда, которую одолжил мне Диомед.
    Впереди по темной улице ветер несется вскачь
    и лохматит черные кудри спящих деревьев,
    так что влажные от лунного света плоды
    испуганно прыгают на плечи и меч,
    и я замахиваюсь
    кнутом на погасшую звезду.
    Лишь однажды я сдерживаю коня, чтобы поцеловать твои неверные губы,
    твои волосы уже запутались в поводьях,
    и твой ботинок загребает пыль.

    И я еще слышу твое дыхание
    и слово, которым ты меня ударил.


    Реклама

    Куда же нам идти
    никаких забот никаких забот
    когда стемнеет и станет холодно
    никаких забот
    и
    с музыкой
    что же нам делать
    весело и с музыкой
    что же нам думать
    весело до самого конца
    куда нести
    лучше не бывает
    наши сомнения трепет наших лет
    в идеальную прачечную никаких забот никаких забот
    что же случится
    лучше не бывает
    когда наступит

    мертвая тишина.


    Тени Розы Тени

    Под чужим небом
    тени розы
    тени
    на чужой земле
    среди роз и теней
    в чужой воде
    моя тень


    "Вавилон", вып.3:                      
    Следующий материал                     





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Журналы, альманахи..."
"Вавилон", вып.3

Copyright © 1998 Виталий Жумагалиев - перевод
Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru