Переводчик Нора Галь

Премия
Норы Галь

за перевод короткой прозы
с английского языка


2013:
Открыт второй сезон

        25 января Премия Норы Галь, присуждаемая за перевод рассказа с английского языка, открывает приём номинаций.

        Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы. Наряду с романами и повестями – среди которых такие значительные, как «Смерть героя» Ричарда Олдингтона, «Корабль дураков» Кэтрин Энн Портер, «На берегу» Невила Шюта, «Поющие в терновнике» Колин Маккаллоу, «Посторонний» Альбера Камю, «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери, – Нора Галь на протяжении всей жизни обращалась к малой форме, отдавая решительное предпочтение литературе новейшего времени. Среди более чем сотни переведённых ею рассказов и новелл – классические тексты У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза Артура Конан Дойла, Олдоса Хаксли, Э. М. Форстера, Дж. К. Оутс, Сьюзен Зонтаг, а также шедевры мастеров фантастического рассказа – Рэя Брэдбери, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Урсулы Ле Гуин.

        Следуя предпочтениям Норы Галь, учредители премии – наследники переводчицы, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин, – заявили о своём желании поддержать переводчиков, обращающихся к рассказам и иной короткой прозе XX-XXI веков. При первом присуждении премии на неё претендовали 73 произведения. Номинанты премии принадлежали к разным поколениям, от давно зарекомендовавших себя мастеров до недавних дебютантов, и жили в самых разных уголках России и мира: от Смоленска и Череповца до Германии и Австралии. В итоге первым лауреатом Премии Норы Галь стала Евгения Канищева (Симферополь) за перевод сказки Редьярда Киплинга «Откуда у леопарда пятна», ее выдвинуло издательство «Октопус», напечатавшее перевод в сборнике Киплинга «Сказки слово в слово». Специальная премия «За решение особой переводческой задачи» была присуждена Максиму Немцову (Москва) за неопубликованный перевод рассказа Нелсона Олгрена «Ей-бо».

        В 2013 году порядок присуждения премии не меняется: издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX-XXI веках; перевод должен быть впервые опубликован в 2012 году либо не опубликован. Выдвижение заканчивается 15 марта, имя лауреата будет названо в апреле, поскольку именно в апреле родилась Нора Галь.




Вернуться на главную страницу Премия Норы Галь 2013

Copyright © 2013 Кузьмин Дмитрий Владимирович
E-mail: info@vavilon.ru