Павел УЛИТИН

РАЗГОВОР О РЫБЕ


      М.: ОГИ, 2002.
      / Подготовка т-та И.Ахметьева. Комментарии М.Айзенберга, И.Ахметьева, Л.Улитиной.
      ISBN 5-94282-063-5
      Обложка на основе фрагмента рукописной книги Павла Улитина "Две ерика".
      208 с.



КАПРИЗ


1

      25.8.67
      Опять та же ошибка. Когда я перестану быть маленьким? Если вы заметили отдельные недостатки, сообщите нам. Если нашли что-то хорошее, расскажите всем. Вот как надо, а то вы. В сущности, то же "Свидание", только то было в начале, а это в конце жизни. Джеймс Джойс помог больше, чем Шодерло де Лакло. За то мы его и любим. Эта старуха перевела и "Улисса"? И у нее в рукописи можно прочитать "поцелуй меня в пизду" (733 страница парижского издания)? Феликс Круль увидел два толстых волюма, но он не знал, где что сразу искать. Совершенная Вольпинианка ему намекнула, но не просветила. Только один долг, и только одна проблема. Биологическая, а не политическая, и лучше всех пока ее сформулировал Эрик Блэр. Сохранить себя. А все проблемы решаются метастазами. Как будто Бог желает видеть Свою вселенную новенькой каждый божий день. Как будто. Опасно только превращаться в бессловесное животное. Первое открытие в век открытий – это с 16 до 21, но не только тогда, но, вообще говоря, и еще раньше. Как история человеческой души от зачатья до рождения. А сущность новой обезьяны – именно в упрямстве. Она же и Каприз. На этом рабочем определении Достоевский и остановился. Тоже ничем не хуже всего остального. Школа плавания в эпоху Синявского и Даниэля (1966) – хочется чего-нибудь патриархального какого-нибудь матриархата. Ага. Ваша хата с краю. Да. Опять чтобы скоротать время ожидания чего-то, что, быть может, вздор. Больше можно и не писать. Тут можно поставить дату.    25.8.67
      Странно, что пентаграмма не действует на полях уже написанной книги. А я пойду один к неведомым пределам, душой бунтующей навек не присмирев.*


к а п р и з
2

Тут разгорелся лингвистический спор среди переводчиков Джемса Джойса. Она принадлежала к той школе, которая придерживалась того мнения, что тут надо сказать "лизни меня в жопу".

    Как будто старые слова мешают. Как будто слова связаны с местом. Как будто кому-то нужны новые слова.
                            Название книги слишком настраивает на робота, разве нет? Нет, конечно.

Метастазы (1967) -

18 тетрадей. Но БОГ все время с маленькой буквы.
В этом вся и разница.
Спешу и падаю.

Ни брови ни бороды ни усов, ничего мне принадлежащего никому не давай стричь. Крик по другому поводу. Виконт веселится, король забавляется и всего на 2 копейки. Семпера? Темпера? На минуту зашла. Так начались разговоры сначала стоя. Потом уж я села. Потом сидя, потом лежа, потом опять стоя. И никаких интимностей. "Дристун", конечно, тут ошибка мировой литературы. А "говнюк" пишется все-таки через "а"! Единственно, что не вызывает возражений – это "засранец". А слово на пэ ты можешь увидеть у Даля в старом издании. Неужели в самом деле. Ухаживание за женой по-английски застопорилось. Метастазы, впрочем, тоже.*


каприз
3

Эпоха переплетов только началась, как все это и произошло. Точка с запятой, как и черное солнце, тем и хороша, что там было не до переплета. Озеро в жаркий день перестало сниться. Беда или победа, этого я еще не знаю. Во всяком случае, отдай-ка ты этого Апдайка! Чтение и перевод "Ухаживания за женой" – интересная игра. Только запоздала. Где ж ты была раньше? А я была тут же. Только ты меня не заметил. И я был тут же. Только ты на меня не обращала внимания. Хлопнуть дверью – плохое название для книги, но ничем не хуже "И опять восходит солнце". На этом основании, эту подборку можно озаглавить "Фиеста". Или ФАРНИЭНТЭ. Фарниенте? Твой закон. Упрямый человек. Моя проза на материале вашей книги: очень важен выбор и еще важней монтаж. Слова ваши. Как будто когда-то еще было иначе. А то, что вы думаете, составляет вторую часть – табу. Пока.


каприз
4

Наши знакомые вчера, сегодня И неизвестно когда. Не так уж оправдана московская кинонеделя в Эстонии. Если вчера вы были в Москве и видели Софи Лорен и Марчелло Мастроянни, тогда конечно. Отчаяние будет преследовать вас и в Таллине. Я пулей пролетел мимо Лубянки. Ну просто потому, что там под горку вниз, и я знал, что тормоз у меня надежный. Кроме того, теперь уж, раз сюда выехал, терять нечего. Я же не знаю этих правил уличного движения. Я же не умею теперь поворачивать в левую сторону. Слава богу, везде требовалось поворачивать направо. На углу Герцена и Проспекта Маркса постовой милиционер покосился на мою палку, которая торчала из багажника, а я подумал: свиснет или не свиснет? или я что-нибудь делаю не так? Когда я свернул на набережную в виду большого красного кирпичного красивого дома, я вздохнул свободно. В крайнем случае, могу и довести велосипед до дому по тротуару. Вот была мысль. Она мне не давала спокойно заснуть в Эстонии. А как я буду ехать через центр? Сухое вне нормы венгерское вино в знак двух побед домашнего значения, и ты свободный – пока! – человек. Ухаживание за женой на половину готово. Воскресенье – хороший день, понедельник у вас – плохой, значит я жду во вторник или четверг. Очень мило с вашей стороны проявить такое внимание. Ей богу, единственный человек, который хоть как-то считается. И если складно это выразить, Володя Корнилов, то и на том тебе спасибо. Но у В.Корнилова есть гениальные стихи про рыбу. Даже Ю.Айхенвальд не смог таких написать. Ладно, я все-таки выпишу цитаты из Шодерло де Лакло по-французски. Ладно. Преодолеть барьер давно написанного никогда не удавалось, но поплавок, но Балтийское море без поплавка, нет, лучше еще что-нибудь только что пришедшее в голову.


каприз
5

Проделал забавную операцию с озером. Во всяком случае сбил ощущение оскомины, возникшее от чужого взгляда однажды. Во всяком случае, работа над озером в жаркий день продолжается. Переплет оживит и первую попытку улыбнуться. Ласточка моя. ЯЛТ. Вот было самое яркое впечатление от Ленинской библиотеки. Я впервые в жизни проехал мимо нее на велосипеде. Ну как бы сказать? Это как возвращение к далеким забытым годам в старом доме невозвратных лет с книгой Майн-Рида на диване: я буду ирландец Ван-Дик*, а ты будешь капитан Кассий Кольхоуэн*. Ваня Миронов отказался. Но ты не знаешь, какой он благородный человек. И что он сделал с крапчатым мустангом. Все забылось, а решение никогда больше у всадника без головы она помнит. И вспоминает, чтобы попрекнуть. Дым отчества – как фамилия отца: все в первую очередь вспоминают, а сын хочет быть известным сам по себе, а не потому что он сын знаменитого поэта. Какой-то Проспект Мира. Это, кажется, б. 1-я МеЩанская. Уже были звонки. Уже Сааремааа приехала. Но я знаю ее голос! Я узнала. Вокруг событий скрытого сюжета громоздилась стилистика ученического перевода. Что мне сказать? В.Гаевский* читал вашего Хайдеггера? Ну вот когда прочитает, тогда и я. Л.Невлер до сих пор не может представить, что для нас был Т.Ойзерман. А Карл Кантор только внес незнакомую струю в тот воздух, который создался вокруг Умберто Д. Но Агата Кристи – умная женщина. Лишь бы не на глазах. Вы будете рисовать мой портрет, а я ваш. В каком году это было? Я оглянулся на тополь и понял тайну старого рисунка. Да, именно тополь так можно рисовать карандашом, и только листва тополя подходит под карандаш.


каприз
6

Хочу еще раз видеть Пал Палыча на полустанке. А что при этом скажут снобы из ресторана Дома кино, нам со второго этажа. Я не понял, почему неприлично. Почему ж все-таки она вам не показывает ничего из написанного на известную мне и вам тему? Она несомненно пишет, но об этом может рассказать только Юра Горохов. Я никогда не увижу этого человека, поэтому без зазрения совести ставлю его фамилию. Может, он тоже заинтересован в бессмертии. А поскольку у нас нет никаких оснований сомневаться в том, что он хороший человек, то почему бы нет? Вот уж никогда мы так не пишем. Но всегда именно так говорим. После этого он мне будет говорить: 2-3 перевода, и готов диктофон для записи слов Таши Сарасова. Ерунда. Даже Ленку Строеву* мне пришлось перевоплощать со стенограммы на машинку, а то еще Саша Тарасов. Носи диктофон всю жизнь в кармане, и ничего кроме улыбки и междометий не услышишь. Господи, как они мне все надоели со своим Хайдеггером. Даже Вы не читали? Ка-а-ак? Не может быть. А ваш друг Косыгин? Сдохнешь от тоски, пока хоть одно слово услышишь. Нет, кончился Хэмский образ о жизни, и возврата к нему не будет. Юрка до сих пор не понял. Я этого опасался, но это уже было, а теперь уж не имеет значения. "Поплавок" и появился на свет только из-за того, что я не не выполнил своего обещания насчет Сирано де Бержерака. Он забыл. Пошли другие проблемы и другие события, но все остается по Брежневу. Когда скажет вам товарищ из ЦК, что мол правильно мечтаете пока? В кафе я бы пил меньше. Ушел собеседник на тему "Как мы пишем" Андрея Белого.


каприз
7

Прыжок через метастазы. А разве у Галича не было? Щенок! Я до сих пор не могу переварить тот разговор, который он однажды осмелился провести. Но вот пяти страниц из "Капитала"? 40 000 читателей сделали одну и ту же ошибку. Все начинали читать Карла Маркса с первой страницы и, прочитав до опупения страниц 10, не больше – бросали. Один Н.Балашов, прочитав первые три главы "Капитала" по Энгельсу, всех обхитрил, потому что через 60 страниц начинается такой текст, который можно читать, как роман. Ворвался этот псих в читальный зал Калининской библиотеки и заорал дурным голосом. Сидите? Читаете? Ну и дураки! Я тоже был такой дурак. Я хотел "Капитал" Маркса изложить пятистопным ямбом. Николай Шпанов* и покойница Как-ЕЕ-Забыл, она еще написала "Жатву в пути"*, или это пародия? Я вам позволила писать такие вещи, и с вами не разорвала и не поссорилась. Можно мне выбросить всякие оргазмы? Вот дура! Но для нее же важнее было показать своей лучшей подружке Той-То, чем заслужить ваше одобрение, почти Максим Горький устами почти персонажей "Путевки в жизнь". Видали ошибку Пекинской тюрьмы* в последний раз рядом с двумя бутылками пива и новой воспитанницей. Да все они разбрасываются. Вроде меня. Он что-нибудь сдал в аспирантуре или нет? С твоих слов я начинаю видеть ЖВЧ в новом свете. У тебя должна быть твердая и твоя точка зрения. Это не имеет значения. Ах гады академики хорошо живут. Если в ее жизни связать с таким человеком, так уж будь благодарна, а мне, если ее послушать шоб, да, да, обидно для и за себя и ЗА ТЕБЯ. Ты лучше мне не говори такие вещи, а то я начну к ней плохо относиться. Мне тоже обидно, что ты – не Паустовский и не Федин.


продолжение ВЕЛОСИПЕДА
8

Ах какая трагедия, что он у нее – не профессор! Ах как ей хотелось бы быть профессорской женой. Пусть скажет спасибо, что он до сих пор не сидит, дай Бог ему здоровья! Я тоже могу так. Я тоже могу кое-что высказать на эту тему. Я только молчу. Мы перескочили через  м е т а м а т е м а т и к у. Мы перескочили через "Метастазы" (1967). Нам это теперь ни к чему. Гораздо важней – доставить велосипед с Ленинградского вокзала. Гораздо важней еще кое-что. Да я уж молчу. Я ни слова. Стилистика скрытого сюжета только помогает иногда через Джеймса Джойса, а иногда даже через Шодерло де Лакло. Что-то сделалось непонятное с ручкой. Ты себе испачкаешь, костюм испортишь, тебе теперь нельзя. И ни разу не заглянул в слова, написанные только сегодня утром. Вот ужас. Какому царствию не будет конца? Что ты не понимаешь, что меня сейчас волнует? Мне удалось самое главное, я умолчал об этом. Велосипед. У нас пока нет оснований считать ее перевод "Дон Жуана" лучшим, у Акимова почему-то есть. Весело, конечно. Это ты сохранишь. Да, великое событие. Я теперь из окна коммунальной квартиры могу смотреть с точки зрения велосипедиста. Да что там! Я могу теперь на Кремль смотреть глазами велосипедиста. Ты и представить себе не можешь, потому что ты никогда не был велосипедистом. Вот так.


продолжение ВЕЛОСИПЕДА
9

К твоим сединам так пристала корона царская. Я немножко забралась не в свою тональность. Ты будешь царь земной. Сэлинджер для девочек, помню. Убить пересмешника* – мы видали в "Метрополе"*. Сс-мм моо?* Спасибо доктору Елизарову*. За операцию по Богоразу*. Люди в белых халатах, низко вам поклониться хочу. На пути к невероятному – слезы великого инквизитора. Следующего раза не будет. Не будет и все. Мой папа – великий хирург, мой отец все может. Так мы опять возвращаемся в Южную Америку. Доклад профессора Краснушкина* в Политехническом музее после Нюрнбергского процесса о психопатических личностях произвел неопределенное впечатление. Так же неопределенно звучали и отзывы других профессоров о заслугах этого профессора. Племянник профессора Краснушкина! Няня-старушка поверила. По жене. Но он по яйцам бил! Тоже произвело впечатление. Везет же людям! Не знаю, не знаю. Завтра я отправлю эти слова в архив на выдержку в течение энного количества месяцев, а может и лет. Не такое там уж дикое место. Рядом полуденный паром на острова, с которых шведы бежали в Швецию*. Ладно, пусть останется.
                                        So lang' du lieben kannst! So lang do lieben mag. Es lebe der Wintersport. Miss Britain or miss Great Britain? I envy your troubles, mister teacher. Now we return to "Les Liaisons Dangereuses".*

Окончание книги                


      ПРИМЕЧАНИЯ

              6-1 А я пойду один к неведомым пределам... – С.Есенин, "Русь советская" (у Есенина: навеки присмирев).
              6-2 Ни брови ни бороды ни усов... – Этот абзац в оригинале повернут на 90°.
              6-5 Ван-Дик – "Золотой браслет, вождь индейцев".
              капитан Кассий Кольхоуэн – "Всадник без головы".
              В.М.Гаевский – известный журналист, балетный критик.
              6-6 Е.Строева (1931-1975) – участница диссидентского движения, жена художника Ю.Титова. Покончила с собой в эмиграции.
              6-7 Николай Шпанов (1896-1961) – советский писатель, автор одиозных романов "Поджигатели", "Заговорщики" и "Ураган".
              Покойница Как-ЕЕ-Забыл – Г.Николаева (1911-1963); автор романов "Жатва" (1950) и "Битва в пути" (1957).
              "Ошибка пекинской тюрьмы" – повесть Л.Л.Иерихонова.
              6-9 Убить пересмешника – роман Харпер Ли (1961, рус. пер. 1963). Фильм: реж. Р.Маллиган, 1962.
              "Метрополь" – кинотеатр, раньше размещавшийся в одноименной гостинице.
              Сс-мм моо – some more?
              Доктор Елизаров – точнее Илизаров, известный хирург-ортопед, к которому предполагалось направить Улитина для лечения искалеченной ноги.
              Н.А.Богораз – хирург, проведший первую операцию по фаллопротезированию (1936).
              Проф. Е.Краснушкин – сов. психиатр, участвовал в Нюрнбергском процессе. В 1950 г. направил Улитина в ЛТПБ, что, вероятно, спасло ему жизнь.
              Рядом полуденный паром на острова, с которых шведы бежали в Швецию – шведы бежали с Аландских островов в Швецию в 1809 г. после атаки корпуса Багратиона.
              So lang du lieben kannst!.. – Как долго ты можешь любить! Как долго ты хочешь любить <из канцоны Ф.Листа на слова Ф.Фрейлиграта>. Да здравствует зимний спорт. Мисс Британия или мисс Великобритания? Я завидую вашему беспокойству, господин учитель. Теперь мы возвращаемся к "Опасным связям" <роман Шодерло де Лакло>.



Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Тексты и авторы"
Павел Улитин "Разговор о рыбе"

Copyright © 2002 Павел Павлович Улитин – наследники
Публикация в Интернете © 2002 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru