английский язык в моей жизни / 7.08.2004
- Игорь Вишневецкий
Тема «английский в жизни» для живущих в мире, где говорят на английском, тавтологична и абсурдна. На английском приходилось сочинять отчёты о проделанной работе, посылать куда подальше, объясняться в постели (особенно первые слова при пробуждении), а также с не знающей, чем бы заняться со скуки, дорожной полицией, с домашними животными, растениями и явлениями природы, не понимающими никаких других слов. Он облекает как тело. Ну, кто задаётся вопросом «тело в моей жизни»? Тело существует. Однако душа (сердце: именуйте, как знаете) продолжает, и многие годы спустя, говорить только по-русски и никаких иных языков учить не хочет.
Даже так: английский язык облекает меня как вода, как горячий песок, стекающий по выемкам обожжённого тела.
Пробиваясь сквозь щебет бывшей студентки, валяющейся вот уже два часа рядом на раскалённом песке возле озера. Путая «дистрикт» и «аррондисман», рассказывающей мне о любовниках и о Париже: «Я была там счастлива каждую минуту».
Вот сейчас лежу: под моей головой толстый том не поверите, изданный Стасюлевичем (что-то там про иранцев, былины, орнаменты); в руках её, перевернувшейся на плоский упругий живот, французская книжка (стихов). На ритмы и звук нашей речи оборачиваются сидящие у воды. Это мир, отделяемый от двух говорящих не движеньем воды языком.
«Отвяжись, говорю я, туземный язык, не мешай мне шумами природы».
Знаете, продолжает Алина, это всё коровы (кивок на сгрудившихся в стороне стройных и загорелых) и юноши, думающие, где бы им нагрузиться пивом. «Мне кажется, вас отравил Париж». Да, там повсюду история и культура. Я ведь тоже так начинал: с книжек стихов, с паломничества на квартиры поэтов (у неё: на квартиру Рембо). А теперь меня обступает природа. Шум английского языка. Вот где проблема. Если вообще здесь есть проблема.