Мои самые ранние воспоминания война. Мне три с половиной года. Я с детским садом в эвакуации, в Сибири, станция Заводоуковская. Я самая маленькая. Многие потом поражались, как мама отправила ребенка одного. Но мама в эвакуации в Казани едва-едва зарабатывала как машинистка и падала на улице в голодные обмороки. Там мне бы уж точно не выжить. А в детском саду меня выходила замечательная воспитательница, Софья Исаевна Агранат. Потом долгие годы я называла ее «моя третья мама». Вторая мамина мама, я никогда не звала ее бабушкой, всегда «мама Фрида».
И вот самое первое воспоминание. Мы гуляем в лесу. Я храбро карабкаюсь на крутую высокую гору. Она вдвое выше меня! А мой рост ну, как раз на мои три с половиной. И вот воспитательница скликает нас, словно цыплят, на полянку и дает кусок черного хлеба, посыпанный солью. И это такой праздник, такое чудо! Ярко помнится десятилетиями.
Еще одно столь же раннее воспоминание. В комнате много детей, они скачут, играют. Душно, шумно. А я одна сижу на полу и читаю толстую растрепанную чуть не по листочкам книгу «Гуси-лебеди». Значит, и кое-какие книжки наши героические воспитательницы сумели сберечь или раздобыть. И даже сохранилось фото: мы ставили «Репку», я играла внучку.
Детсад вернулся в Москву в 1943 году. Помню темное небо и на нем широкие светлые столбы и перекрестья прожекторов.
Школа. Маме некогда, она работает. Первые года три я на «продленке» (группа «продленного дня»). Недавно школьные подруги вспоминали меня тех лет. Одну я научила нашей любимой домашней игре в слова. Другая подшучивала: на прогулке я не поднимала глаз от книги.
С третьего класса с десяти лет впечатываются в память стихи, которые остаются на десятилетия. Едва ли не каждой осенью всплывают строки:
Отгорели жаркие леса,
Под дождем погасли листья клена,
Осень поднимает в небеса
Отсыревшие свои знамена...
Так целыми кусками запоминалась поэма Алигер «3оя». И все лето в пионерлагере я зачитывалась этой книжкой. Она и сейчас стоит на полке тоненькая книжка 1948 года.
До сих пор звучат в памяти едва ли не каждой зимой дивные строки:
Ни звука! И видишь ты синий
Свод неба, да солнце, да лес,
В серебряно-матовый иней
Наряженный, полный чудес,
Влекущий неведомой тайной,
Глубоко-бесстрастный...
Не каждый сейчас признает в этих волшебно-слепящих заснеженных строках «крестьянского поэта» Некрасова. И любила я тогда не «крестьянского поэта», а Некрасова «Русских женщин»... В 8-м 9-м классах любимый поэт Блок. После 10-го Мандельштам, Пастернак... В разгар 60-х Ахмадулина. Ее вечера стоят в памяти, ее музыкальное чтение завораживало. Много позже пришли Левитанский, Самойлов, Тарковский... Диапазон от Тютчева до Светлова и Юлия Кима...
Самое счастливое лето в моей жизни после восьмого класса Фридочка взяла меня на дачу вместе со своими девочками Галей и Сашей. Это Пески, поселок художников. Александр Борисович Раскин, известный юморист, называл меня «сашкоотвод»: и он, и Фридочка на даче работали, шумная неугомонная Сашка в свои 11 лет изрядно этому мешала, а мы с ней дружили, и тем самым часть ее времени и энергии замыкалась на мне. Недавно в цикле телепередач «Дачники» показали этот поселок, дачу Корыгиной, заросшую быльем крокетную площадку, где когда-то мы часами сражались в крокет. Постепенно мне удалось прибиться к той компании, которая сложилась больше вокруг Галки. Мы вместе ставили ни много ни мало «Двенадцатую ночь» краткий вариант, в основном шутливую линию сэра Тоби, Марии и Мальволио. Режиссеры я и внук художника Аристарха Лентулова Саша, в будущем архитектор и кинорежиссер, он же прекрасно играл Мальволио. А я графиню Оливию. Какой взлет карьеры после внучки в «Репке»! Виолу и Цезарио играла милая, спокойная Аленушка Вальтер, ныне Елена Владимировна Пастернак, известный комментатор и биограф Бориса Пастернака, жена его сына Евгения. Шутом был ее 12-летний брат, прелестный Егорушка, Фабианом Миша, сын художника Юрия Пименова, сэром Тоби Лева Шепелев, будущий художник и ректор Суриковского училища. Фридочкина Галя отвечала за костюмы и декорации. Помню, с нарядом для меня всё решилось просто: мы реквизировали роскошный японский фридочкин халат то ли с жар-птицей, то ли с драконами. В моем скудном послевоенном детстве, когда я росла в уверенности, что человеку нормально и естественно ходить много лет в одном платье, халат этот казался верхом роскоши, вполне достойным графини. Не помню, просили ли мы на это разрешения как-то не было сомнений, что раз нужно для искусства, отказа быть не может. Фридочка потом писала: «Спектакль был чудесный».
И мою первую любовь подарило мне то лето, та компания то есть Фридочка.
В десятом классе ходила в МГУ в искусствоведческий кружок. В тот год в Москве была выставка картин Дрезденской галереи. Переполненная впечатлениями от этой выставки, с золотой медалью пришла поступать в МГУ на искусствоведческое отделение. А все отделение 10 мест. На собеседовании срезали на политике, которую никогда не знала. «Какая правящая партия в Индии?» Бог ты мой!
И вот я в МОПИ. Скромненький вуз. Но великолепные преподаватели. Быть может, в более престижных местах не ко двору их фамилии Григорий Львович Абрамович, Ульрих Рихардович Фохт. Какой это был блеск! Студенческое научное общество НСО. Опубликован сборник работ его членов. Там и моя большая статья о любимой «Семье Тибо» Роже Мартена дю Гара. Литературное объединение «Родник». Там всего 5 человек. Но спустя годы их имена известны многим: Владимир Войнович, Олег Чухонцев, Георгий Полонский (помните «Доживем до понедельника»?), Камил Икрамов. Пятый, Игорь Дуэль, тоже член Союза писателей, печатался в «Новом мире» в его боевую пору, у него вышло несколько книг. Я бывала там как болельщик, а может, и набирала опыт как будущий критик.
Главным моим университетом стал «Новый мир». Но с благодарностью вспоминаю и многолетнее сотрудничество с журналом «Семья и школа».
Не меньше статей и рецензий увлекла меня редакторская работа. Сначала, с 1960 года в издательстве «Искусство». А в 1964 году создано издательство «Книга», и вся наша редакция и я вместе с ней плавно перекочевали туда.
С какими замечательными людьми свела меня эта работа! Своей состоявшейся профессиональной судьбой я обязана прежде всего Аркадию Эммануиловичу Мильчину. Ныне патриарх книгоиздания, «человек книги». Тогда редактор в той редакции, куда меня взяли младшим редактором. Через год я редактор, он заведующий нашей редакцией, потом главный редактор издательства «Книга». Образец высочайшей редакторской культуры, добросовестности, профессионализма. А вот его надпись на подаренной мне книге: «Дорогой Эде на память в ожидании строгого стилистического суда. 16/II 72 г.»
В самые мои первые годы в редакции мы с ним вместе готовили сборники «Редактор и книга». В очередной сборник хотели просить Самуила Яковлевича Маршака дать материал. Мильчин договорился о встрече и взял меня с собой. Может быть, помнил, что я знала стенографию, и надеялся, что я запишу деловые переговоры. Но оба мы никак не ожидали, что «сам Маршак» нас, практически чужих людей, примет так щедро! Он усадил нас в те самые громадные кожаные кресла, о которых я позже читала в воспоминаниях очень известных людей, и подарил нам три часа, увлекательнейше рассказывая о своем детстве и юности, об Англии, о ленинградских писателях Олейникове, Хармсе, Введенском... Я была совершенно поражена. Конечно, записать все это было немыслимо. Запала в память яркая образность. Одного из обэриутов он сравнил с самой высокой вершиной даже на фоне высокой гряды, еще одного с лианой, оплетающей другой ствол...
Боевой закалкой была встреча с известным тогда писателем Леонидом Борисовым. Сейчас это имя, похоже, отошло в прошлое, а меня в юности завораживал его «Волшебник из Гель-Гью» роман об Александре Грине. Прислал он свою рукопись «Родители, наставники, поэты...» заметки книголюба, рассказы о встречах с Блоком, Мандельштамом, М. Кузминым, сопроводив грозным письмом: не трогать ни одной запятой. При всем его почтенном, а моем несолидном возрасте, его авторитете я никак не могла с этим согласиться. И претензии были не мелкие, стилистические, а по существу. Так, он мог небрежно, чохом уничтожить как класс разом всех фантастов, всех переводчиков... Фантастов я любила, переводчиков уважала, не могла не вступиться, дать их в обиду. После встречи и разговора по душам Борисов прислушивался и исправлял где страницу, где целую главу по существу, и всё мирно.
За 30 лет в редакции привелось работать по крайней мере с двумя сотнями авторов, из них только трое не приняли моей правки, моих принципов и подходов. А моей библией служила мамина книга «Слово живое и мертвое». Практически на каждую стилистическую ошибку я могла наизусть цитировать ее заповеди, раздел «Берегись канцелярита!», главки «Словесная алгебра», «Свинки замяукали», «Предки Адама» и т.д.
С большинством же авторов работалось легко и согласно. Нередко отношения переходили в дружеские.
Несколько книг я подготовила с двумя замечательными «толстовцами». Владимир Александрович Жданов и его жена Эвелина Ефимовна Зайденшнур всю жизнь посвятили творчеству великого писателя. Только в нашем издательстве выпустили 5 книг. После сборника «Толстой-редактор» под общей редакцией Эвелины Ефимовны я была просто покорена этой маленькой обаятельной женщиной. Она поставила, думаю, рекорд для книги Гиннеса проработала в музее Толстого 60 лет! Училась на математическом факультете МГУ, но пошла сперва на ставку уборщицы лишь бы в музей своего любимого писателя. А стала главной хранительницей бесценного фонда его рукописей. По ним проследила этапы становления его романов, его героев, нашла более 2000 ошибок в публикации «Войны и мира». С ней консультировался Сергей Бондарчук, готовя свою киноэпопею «Война и мир». У нас с ней сложились очень сердечные отношения. Когда она отдыхала в санатории «Подлипки», а я с семьей жила неподалеку, она приходила к нам на дачу в гости и умилялась, застав картину совершенно из прошлого: прабабушка сидела в саду и чистила столовое серебро. Памятка этого дружного союза надписи на книгах, одна за другой, вплоть до последней: «Дорогой Эдварде Борисовне Кузьминой, которая была для нас не только отличным редактором, но стала за годы совместной работы молодым другом, с любовью и благодарностью посылаю последнюю книгу Владимира Александровича Жданова на память о нем. Э. Зайденшнур. 4.V.71».
Приходилось работать с крупными, серьезными учеными: Александр Абрамович Аникст, Вадим Эразмович Вацуро, Юрий Михайлович Лотман, Юрий Владимирович Манн, Наталья Васильевна Варбанец... В 1980 году мы выпустили ее глубокое исследование о Гутенберге. Осталась надпись на книге: «Милой Эдварде Борисовне в добрую память о наших стилистических спорах и прочих страданиях над этой книжкой сердечно и дружественно и благодарно автор. 3.XI.80». А в январе 2006 года я поразилась, увидев в передаче о Льве Гумилеве ее портрет в молодости в эту необыкновенную красавицу был влюблен тогда сын двух великих поэтов.
Даже серьезным ученым был полезен взгляд со стороны хотя бы для того, чтобы со своих академических высот вписаться в нашу популярную серию, адресованную отнюдь не только ученым. Одни соглашались легче, другие весьма не cpaзу.
Я с огромным почтением относилась к нашему крупнейшему шекспироведу Аниксту. Он преподавал еще в институте моей маме! Был всемирно признан (помню его фотографию в шапочке и мантии не то Оксфорда, не то Кембриджа). Вдвое старше меня. И тем не менее привычный ему академический стиль не вписывался в нашу популярную серию. Приходилось буквально всю рукопись переводить в другой регистр, на два тона ниже. Но мы сделали вместе две книги «Первые издания Шекспира» и «Гете и Фауст» и остались в прекрасных отношениях. У меня даже хранится парочка моих фотоснимков, сделанных Александром Абрамовичем, который очень любил фотографировать. И на книге «Гете и Фауст» надпись: «Дорогой Эде Кузьминой с благодарностью за большую редакторскую помощь».
Труднее на первых порах складывалась работа с Лотманом в серии «Писатели о писателях» выходила его книга о Карамзине. С трепетом я ждала встречи с вcемирно известным ученым. Кстати, облик его поразил меня как раз своей неакадемичностью. Я ожидала увидеть классического профессора. А передо мной возник скорее капитан мушкетеров. Изящная стройная фигура, задорные усы... Но стиль был классически академический. Рамки нашей популярной серии были ему непривычны. Да еще в основном общались на расстоянии, в письменном виде. С некоторым напряжением все же удалось убедить его пойти навстречу нашему читателю. Самое удивительное уже после нашей работы прошли на телевидении передачи и Лотмана «Беседы о русской культуре» и Аникста он вел поразительную беседу с самим Бернардом Шоу! Это было так убедительно! И хотя я прекрасно помнила, что Шоу давно нет в живых, я не могла понять, на каком я свете и что происходит. Почти невозможно было узнать в Шоу нашего гениального Ростислава Плятта. Так вот, оказалось, что оба наших замечательных ученых прекрасно умеют говорить без всяких академических сложностей. А этого я и добивалась: пишите, как будто Вы просто это мне рассказываете.
Обычно след совместной работы сама книжка, да легкий отзвук в дарственной надписи. Но от общения с авторами дальними, немосковскими, остались и письма. Например, переписка с Вадимом Эразмовичем Вацуро мы выпустили его книжку «Северные цветы»: Альманах Дельвига Пушкина» и его совместную с М.И.Гиллельсоном работу о цензуре пушкинских времен. Конечно, наша цензура не могла этого перенести. Вроде бы «что им Гекуба»? Но «на воре шапка горит». Сняли целиком главу о цензурном уставе аж 1828 года! Велели изменить название, чтоб не было в нем слова «цензура». Мы ввели в название термин графа Уварова. Получилось «Сквозь умственные плотины». Но это к слову. Вот мое письмо после первого тура правки: «...вижу, Вы много поработали. У меня набрались еще кое-какие мелочи. Но я с таким почтением отношусь к Вам как автору, и мы отчасти расходимся во вкусах, порой Вы не принимаете вещи для меня бесспорные (борьба с «-ениями» и засильем иностранных слов), поэтому я сейчас даже мелочи не хотела бы делать сразу, без Вас... Надеюсь получить от Вас письмо с ответами на все вопросы». И Вацуро отвечает: «Вообще должен Вам сказать, что «почтение ко мне как автору», которое я очень ценю, не должно Вам мешать: я отношусь к Вашим замечаниям с не меньшим уважением и, как Вы, вероятно, заметили, принял с благодарностью почти все Ваши рекомендации. Не возражаю я и против «гонения на -ения» и варваризмы...»
Практически из двухсот авторов только три раза рукопись не требовала никакой редакторской правки. Так было с «Лесковским ожерельем» Льва Аннинского (на это намекает надпись автора на книге: «Либеральному редактору от консервативного автора... 20.10.82»), «Художники детской книги» Вл. Глоцера (не дал тронуть ни запятой) и «Последний летописец» Натана Эйдельмана. Тем не менее этот «летописец» едва не стоил мне инфаркта. Герой Эйдельмана Карамзин стоял как бы между двух лагерей. С одной стороны его друзья Пушкин, Державин, Вяземский, Жуковский. С другой стороны сильные мира сего: император Александр I, архимандрит Фотий, Аракчеев. И мы с замечательным художником В. А. Корольковым решили открыть книгу блоком фотографий, в котором представить основных персонажей эпохи и книги, оба фланга, между которыми стоял историк.
И, как говорится, в мыслях не было ничего худого. Какие же громы и молнии обрушились на мою голову! Меня вызвали к высшим издательским начальникам был такой Госкомиздат: как я посмела в книге дать портрет императора! Преступление! Как будто я главная монархистка и пожелала восстановить монархию в России! Приснилось бы кому тогда, как всего через несколько лет будут носиться с царскими останками и потомками дворян, торжественно принимать из-за границы последних великих князей! И было это в 1983 году! Всего два года до Перестройки. Наш директор созвал срочное совещание как быть. В эти же часы мой муж сидел в Исторической библиотеке и искал «прецеденты» печатались ли где-то портреты императоров. Наскреб только крохотные портреты в каких-то энциклопедиях. Но на целую полосу!? Позор! Говорят, целый год еще на собраниях в разных других издательствах склоняли меня и мое преступление. Правда, мы с Эйдельманом дружно выпили чего-то очень вкусного за то, что книгу не изъяли, тираж не арестовали, выдирку не сделали и даже меня не выгнали с работы. У меня к тому времени были все мыслимые благодарности, премии, награды и звания «Ударник коммунистического труда», «Победитель социалистического соревнования», «Отличник печати», бронзовая медаль ВДНХ за книгу к 400-летию книгопечатания... Целая коробка значков, которые годились разве что для завоевания авторитета у собственного сына, и то в возрасте не старше 7 8 лет. Но тут они пригодились я отделалась всего лишь выговором. Смешно сейчас! Тогда не очень.
Зато в память об этой эпопее осталось несколько книг Натана Яковлевича с теплыми дарственными надписями. К примеру, на его книге «Пушкин: история и современность в художественном сознании поэта» «Дорогой Эдварде Борисовне от битого карамзиниста, но еще (!) не битого пушкиниста душевно и дружески. Декабрь 84 г.»
Большое впечатление произвело на меня почти мимолетное общение с Константином Симоновым. Он задумал выпустить у нас буклет, посвященный юбилею предсмертной выставки Маяковского «20 лет работы». Фотографии, плакаты, афиши, воспоминания знавших поэта. Меня поразило, сколько души вложил он в эту небольшую книжечку. Поразил рабочий настрой. Впервые за все годы автор назначил мне для деловой встречи время 8 часов утра. Он уже был у себя в кабинете, полностью мобилизованный. Поразило в кабинете обилие толстых папок письма читателей, в основном отклики на его военную прозу. Осталась, опять же, надпись на книге: «На добрую память о нашей работе. 27.VIII.73».
«Иных уж нет, а те далече». Очень славно работалось с прелестным, обаятельнейшим Владимиром Порудоминским над книгой о Гаршине «Грустный солдат» (1986). Увы, теперь этот прекрасный русский писатель живет в Германии и публикуется, в основном, там же. С нежностью перечитываю его надпись на книге: «Спасибо Вам за добро и за науку. Я даже чувствую себя уже грустным ефрейтором. Желаю Вам радости». Далеко в Израиле и страстный, эрудированный библиофил В. В. Кунин. Его творческие интересы идеально совпадали с профилем нашей редакции литературы по книговедению и библиофильству. Мы вместе подготовили несколько книг. История их в автографах: «Дорогому моему редактору с благодарностью за мудрую настойчивость и неограниченное терпение и с пожеланием счастья. От автора. 14/I-80» (В. В. Кунин. Библиофилы пушкинской поры. 1979); «Дорогой Эдварде Борисовне полноправному со-составителю этой книги от скромного со-редактора с давней симпатией и бесконечной признательностью» (Корабли мысли: Зарубежные писатели о книге, чтении, библиофилах. / Составление и послесловие В. В. Кунина. 1980); «Дорогому моему прекраснейшему из редакторов Эдварде Борисовне, сделавшей все возможное, чтобы в этой книге было необходимое и не было скучного и лишнего» (В. В. Кунин. Библиофилы и библиоманы. 1984).
Запомнилась встреча с давним кумиром Аркадием Натановичем Стругацким. У нас издавалась «Хромая судьба». Все же кое-какие мелкие поправочки «блохи» у меня набрались. Поехала к нему. Высокий дом-башня, просторнейший вид из нее и еще многие детали казались реальными осколками из романа угадывалось в нем немало автобиографического. Поправки легко принял.
Мы не только охотились за громкими именами. Мы считали своим долгом растить и продвигать молодое поколение интересных, мыслящих литераторов. Я предложила начинающему литератору и переводчику Володе Муравьеву написать для нашей серии «Судьбы книг». И оказалась «крестной мамой» его прекрасной книги «Путешествие с Гулливером». Это было написано живо, образно то, что требовалось для популярной серии. Хочется даже припомнить названия частей и глав: «Явление неизвестного мореходца», «На отмелях века разума», «Глава третья, в которой торжествует острый галльский смысл», «Глава четвертая, в которой преобладает сумрачный германский гений»... На вышедшей книге надпись: «Эде Кузьминой, подательнице замысла и восприемнице этой книги, от признательного автора. 17/V-1972. В.Муравьев».
У нас выходил ежегодник «Памятные книжные даты», другие сборники. И на них вырастала плеяда молодых, которых мы так и звали: Осповат-младший, Зорин-младший... Сережа Козлов, Андрей Немзер... А теперь гляжу по телевизору какие-нибудь круглые столы все наши «выпускники». Тот в Оксфорде, тот в Калифорнийском университете, тот наш критик номер один... Приятно.
Но это всё сливки. А было и множество авторов рядовых, хоть и нужных, «середнячков». Имена отнюдь не громкие. Но они-то и давали яркие перлы для заметок «незримого союзника».
В 1992 году наше славное издательство не выдержало ударов рынка. Закрылись наши прекрасные серии «Судьбы книг» (от замысла до воплощения и жизни во всех смежных искусствах иллюстрациях, театре, кино...), «Писатели о писателях» романизированные биографии (помню работу над замечательной книгой Ю. Кагарлицкого об Уэллсе «Вглядываясь в грядущее», над отличной якобы автобиографией Теккерея «Записки викторианского джентльмена», написанной Маргарет Форстер), «перестроечная» серия «Время и судьбы». Из 20 редакторов остались 2 выпускать ширпотреб.
Я простилась с издательством. Года два внештатно редактировала лагерные воспоминания в маленьком издательстве «Возвращение», державшемся энергией и энтузиазмом С. Виленского. Помню, потрясла книга «Пути больших этапов» чего только не пережили отец и сын Вацлав и Владислав Дворжецкие, которых мы позже узнали как замечательных актеров. Иногда доводилось работать с выжившим, по счастью, автором к примеру, И. Фильштинским, написавшим книгу «Мы шагаем под конвоем»; чаще автора уже не было в живых.
Но в основном я посвятила себя маминым делам, маминой памяти. В 1992 году провела два вечера памяти к ее 80-летию в Центральном доме литераторов и Библиотеке иностранной литературы. В 1997-м, к маминому 85-летию, выпустили с сыном маленькую книжечку о ней. К 90-летию, в 2002 году удалось провести вечер памяти в Музее Цветаевой, две передачи на радио ко дню ее рождения 27 и 28 апреля, передачу на 40 минут на телеканале «Столица». За эти годы изданы сборники ее фантастики, особо ее «брэдбериана». Подготовила я и два дополненных издания ее «Слова живого и мертвого╩ (2001 и 2003), оба с большим моим предисловием «О книге и ее авторе», презентация второго прошла на известной книжной ярмарке "NonFiction".
Мамино творческое поле было столь мощным, что определило не только мою судьбу. Гуманитарием стал и мой сын. И если многие годы, служа маме для связи с редакциями и коллегами, я представлялась «дочь Норы Галь», то уже давно скорее мое звание «мама Дмитрия Кузьмина». Едва успеваю следить за его выступлениями, изданиями, антологиями...
Это гуманитарное влияние захватило даже моего мужа, исконного технаря, преподавателя математики и металловедения. Когда мамы не стало, он взял на себя обязанности литературного агента, все связи с издательствами. Затем втянулся, выступил составителем больших томов О. Генри, Брет Гарта в издательстве «Книжная палата», вместе со мной однотомника Сент-Экзюпери. А когда при подготовке однотомника О. Генри выяснилось, что ни одна из прежних академичных статей о нем сейчас не звучит, сам перелопатил в библиотеке не только все наши, но и англоязычные статьи о писателе, повесть о нем, пьесу о нем и впервые в жизни написал прекрасную большую статью об О. Генри. И были еще обширные планы. К сожалению, жизнь оборвалась. Но в трех изданиях О. Генри, а потом и в Интернете появилось это новое имя Владимир Боровинский. Настойчивость и упорство в розыске новых и давно забытых материалов сочетаются в этой статье с человеческим теплом, сердечным восприятием героя. Составленный нами вместе юбилейный (к столетию в 2000 году) том Сент-Экзюпери также стал фамильным изданием. Там собраны все мамины переводы Сент-Экса и воспоминания о нем его друзей. А Дмитрий Кузьмин заново перевел «Южный почтовый» (в отличие от маминых переводов, которые она шлифовала для каждого переиздания, к переводу «Южного почтового» ничья рука не прикасалась лет сорок, и он сильно устарел).
Когда я писала это послесловие, в голове звучала строка «Когда я итожу... » но дальше с Маяковским никаких совпадений. В давние времена строка, которую пел Вахтанг Кикабидзе, «Мои года мое богатство», казалась мне «хорошей миной при плохой игре». Теперь я начинаю понимать ее смысл, ее правду.
Помню нашумевшую в 60-х годах пьесу Дж. Осборна «Оглянись во гневе» крик «рассерженного поколения╩. В любой жизни и в моей, конечно, были и трудности, и стрессы, и потери. И всё же, когда сквозь годы оглядываешься назад, вспоминается и хочется вспоминать хорошее. Я оглянусь с радостью. А потому, прощаясь с читателем, вспоминаю только светлые минуты мой жизни как для рецензий чаще всего старалась выбирать светлые, добрые книги. Как мама предпочитала «светлого Брэдбери».
Всегда радовала меня работа. И всегда поэзия. И всегда радость поэзия. Число любимых поэтов где-то около 30! И примерно 70 80 любимых стихотворений, памятных наизусть, скрашивающих «легкий крест одиноких прогулок». Радость живопись, выставки. И непременная радость увидеть мир.
После 9-го класса первая «взрослая» самостоятельная поездка к бабушке в Томск, неделя в поезде через полстраны, указатель, где на одной стороне «Европа», на другой «Азия». Почему папина мама оказалась в Томске, а до этого я писала ей письма в Кустанай мне в детстве не рассказывали. Но в родословной по линии папы и немецкая, и скандинавская кровь, и даже племянница Вальтера Скотта. Так что, вероятно, это в войну выселяли немцев. Томск поразил ботаническим садом университета. Впервые увидела на воде знакомую по книгам Викторию Регию огромный плотный круглый зеленый лист бальный зал для Дюймовочки.
А после третьего курса снова через полстраны на огромном теплоходе до Астрахани. 20 дней 20 городов. В каждом я изучаю две вещи музеи (всюду жемчужинки) и мороженое (самое вкусное в Горьком). А в Астрахани впервые вижу в небольшом дворике цветущий лотос! И так ясно, почему именно с Волги родом столько писателей и художников: такая мощная артерия, обмен мыслей, знаний, находок.
А позже любимая Прибалтика. Таллинн оживший сказочный город из мультфильма «Заколдованный мальчик». Каунас поехала ради волшебного Чюрлениса.
Целый месяц после института посвящен Ленинграду. В фонтанах Петергофа видятся кони Росмерсхольма (в юности я зачитывалась Ибсеном. Четыре любимых писателя: он, Ростан, Уайльд, Метерлинк).
Я всегда была легка на подъем. В первые же годы работы меня послали в командировку в Пермь к Клавдии Рождественской, некогда сотруднице ленинградского издательства, позже, возможно, неспроста, оказавшейся в Сибири. Очень дружно и легко обсудили замечания по ее рукописи «За круглым столом». Помню завьюженные улицы Перми, знаменитый музей деревянной скульптуры, Христы с пермяцкими лицами...
Чаще всего меня бросали и в рекламные поездки и выступления. Однажды выступала с рассказом о наших книгах в саду Баумана, там же выступал Джим Паттерсон тот самый негритенок, которому пели колыбельную в фильме «Цирк» Робсон и Михоэлс. Забавно, что у нас с ним оказалась общая воспитательница когда-то в детстве и его выхаживала моя «третья мама» Софья Исаевна Агранат.
Другой раз ездила выступать в Дубну вместе с Виктором Татарским. Я опять же о наших книгах, он со стихами Евтушенко. Узнав об этом в совместной дороге туда, я покривилась: мол, не считаю Евтушенко за поэта. На обратном пути извинилась: Вы так здорово подобрали стихи, беру свои слова обратно. Он: а у меня и был прицел Вас переубедить.
Поездила я и за границу. Тут уж мне помогло не издательство, а Союз журналистов, куда меня приняли в 1967 году с рекомендациями от «Нового мира» и от журнала «Знамя». Правда, только одна поездка была с профессиональным уклоном нас принимали в газете «Унита» и в издательстве Мондадори. Тогда я увидела «классическую Италию»: Рим и Флоренция, Милан и Венеция, Пиза и Лукка, Болонья и Падуя.
Восторг от Кракова и Праги, Эрфурта и Веймара, дом Гете, Гарц, стихи о котором по-немецки зацепились в памяти еще со школы, снова Дрезденская галерея...
Финляндия, после музеев ГДР, разочаровала. Впечатлил только памятник Сибелиусу сама музыка, парящая в воздухе.
Неделя в Париже с утра до вечера как на крыльях, по два музея в день. Оранжери и Орсэ. Можно сидеть по часу среди кувшинок Моне, перед Ренуаром «Танец в городе» и «Танец в деревне»... Музей Клюни очаровал, Помпиду разочаровал: мертвая пустыня. День замки Луары, Шенонсо, Амбуаз и совершенно покоривший Шамбор.
Испания с Португалией ожидаемый восторг от Альгамбры, очаровавшей еще во времена десятого класса и искусствоведческого кружка и неожиданный от никогда прежде не слышанных Фатимы и Батальи. Ошеломительное открытие Гауди теперь у меня дома вид фантастического собора, его особняков с поющими и переливающимися, как волны, балконами, решетками, воспоминания об интерьере без единой прямой линии поют и танцуют и кресла, и зеркала, и даже пол...
А потом меня поведет в Австрию погоня за Климтом. Его «Юдифь с головой Олоферна» я увидела в Дрезденской галерее и с тех пор многие годы не могла ничего найти и узнать у нас его не было ни в музеях, ни на выставках. Еще далеко было до фантазий Екатерины Рождественской на его темы. А как бы «в нагрузку» к Австрии в турпоездке была Швейцария, она казалась мне лишней, ведь меня влекли музеи, а не природа. Но пленили и альпийские водопады, и лев Торвальдсена, и фонтан среди Женевского озера... Оказался огромным открытием замок Нойшванштайн, и с тех пор Людвиг Баварский мой любимый император, совершенно нереальный, сказочный персонаж.
А когда я дома делилась восторгами от Парижа, мой сын, в тот же год впервые с приятелем объехавший автостопом пол-Европы, решительно мне заявил: «Весь Париж не стоит одного Брюгге». И я, конечно, отправилась в Бельгию заодно с Голландией. И Брюгге меня очаровал. Весь день мы бродили под цокот копыт, ведь другого транспорта (кроме еще катерков) не было. Понравилась и единица расстояния: «Далеко ли до вокзала? Два моста». Прелестные мостики чуть не через каждые двадцать шагов. И дивный собор в Антверпене, и Гент, и дивные музеи. Ван Эйк и Мемлинг. И новое открытие Ван Гога, он оказался гораздо разнообразнее, чем я представляла по Волхонке: не только подсолнухово-неистовый, но и весенне-нежный, и по-японски яркий и четкий...
И наконец неделя в Лондоне. Много лет меня приятельница уговаривала поехать туда. Но меня чуть не подвел классик читанный в детстве Диккенс. «Оливер Твист». Твердое убеждение, что Лондон это туман, смог, мрачно, зябко... Но выпала возможность поехать с группой из Третьяковки. Значит, не будет, как частенько бывало в поездках: я хочу в музей, а вся группа в противоположную сторону, в основном на шопинг. И я рискнула в Лондон, да еще в конце января! И что же? В Виндзоре в парке цвели подснежники и нарциссы, навстречу нам плыли лебеди, над Темзой цвела, кажется, магнолия... И Тернер, и Уистлер были совсем не те, что в репродукциях. И почему же первыми импрессионистами считаются французы? И за три дня подряд невозможно налюбоваться в Национальной галерее на Рубенса и Сёра, и неведомого прежде Кривелли. А какой конь-огонь во всю стену! И как великолепно продумана анфилада залов с самой ударной картиной в перспективе вдали!
Лондон так захватил меня, что впервые мне захотелось на будущий год поехать туда же. Прежде я считала, что надо сперва посмотреть побольше по первому разу. Но уж если повторять страну пожалуй, не пора ли в Италию, где я была ровно 20 лет назад? И как раз едет группа из МГУ в Южную Италию и Сицилию. Что мы представляем себе сразу при слове «Сицилия»? Мафия, крестный отец. Сицилия потрясла необычной даже для Италии красотой причудливой смесью влияний с одной стороны заходили арабы, с другой норманны. Рядом классический собор и купола точно из Бухары и Самарканда. Византийские мозаики. И городок Альберобелло совершенно сказочные домики, на живую нитку просто сложенные из местных белых и серых камней, с округлыми колпачками-сводами, точно юрты или гномы. И само их название «трулли» вызывает мысль о северных троллях... А слово «Таормина» было для меня лишь частью названия премии, которую Ахматова получила в Италии. А это оказался прелестный городок высоко над синим морем, с огромным древнейшим греческим театром. В такие минуты захлебываешься от красоты, не веришь: «неужели это я здесь?» И в голове звучит:
Очень жаль, что на земле
Мы живем не вечно,
Но останется навек
Эта красота.
2006 год.
|