Перевод с французского Арнаута Скард-Лапидуса
Вып. 41 (сентябрь-октябрь 1991). Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович. С.5-11. "Встречные потоки" перепечатаны: Звезда Востока, 1992, #9/10, с.142-143. |
<От переводчика> Известный, как известно, широкому (как говорят, самому в мире) советскому читателю как один из старейших "новых романистов" - см. посвященный новому роману одноименный однотомник, М., 1983, где первым - известнейший и, пожалуй, малоинтереснейший из всех его трех с половиной - третий роман, увенчанный в конце пятидесятых Теофрастом Ренодо, и родившийся в 1926 году где-то во Франции... - Мишель Бютор известен французскому читателю как автор бесчисленных статей про все (культурное) на свете (особенно - литературных иллюстраций к произведениям многочисленных во Франции современных художников: Кальдер, Мазуровски, Эрольд, Виейра да Сильва, Массон, Алешински, Вазарели, Сулаж) и как автор "экспериментальной прозы" (цит. по op.cit., предисловие), которую, как известно широкому советскому читателю с момента выхода в свет "Гаспара из тьмы" в 1981 году, французские читатели с середины девятнадцатого века привыкли называть поэзией, в качестве каковой она здесь и представлена. ЖЕМЧУЖИНА дюны ПИТЬ мрамор нежные диапазоны ТЕЧЬ огни БРЮШНОЕ ЗЕРЦАЛО из цикла "Маленькие интимные литургии" Посреди густой толпы - можно посоветовать парижское метро в шесть часов пополудни, но токийские автобусы и монорельсы тоже вполне подходят - единицы которой долго прижаты друг к другу, рассмотреть внимательно живот какой-либо женщины, представить себе ее кожу, вход в ее влагалище, уменьшиться до подходящих размеров, обосноваться у нее в матке, соединиться с ней через припасенную плаценту, обратить течение времени, пережить в ней еще раз оргазм вашего зачатия, омолодить ее, пройти через все стадии ее детства, ее рождения, обосноваться ею в утробе ее матери, пережить еще раз ее оргазм, омолодить ее, пройти через все стадии ее детства, ее рождения, и так вплоть до первобытных гоминид, до первобытных позвоночных, вплоть до недостижимых начал мира, или же (а для женщины, без сомнения, с этого стоит начать): рассмотреть внимательно живот какого-либо мужчины, представить себе его кожу, его член, уменьшиться до подходящих размеров, обосноваться у него в одной из маслин, ускорить течение времени, истечь во чрево его жены, слиться с яйцеклеткой, прорасти, родиться его сыном, вырасти, созреть, влюбиться, трепетать от желания, вытечь из него во чрево другой женщины, родиться внуком наблюдаемого, вырасти, и так далее в нескончаемом завершении веков. Занимаясь любовью, следовать одновременно обоим маршрутам. Каждая достигнутая степень точности повышает живость. |
УМЕНЬШЕНИЕ УВЕЛИЧЕНИЕ
из цикла "Окталь"
1
стекло медлительная роса на торжественном песчанике
спокойном зеркала шелестящие
водоросли с нюансами прозрачных волн
жаркие лужи ясной пены
качание тяжелых дубов
дрожащие осины безмолвные вязы живые
сумрачная эмаль под испариной темные песчаники
пылающее зеркало
медлительная альтерация торжественных луж
и спокойная пена шелестящая
в колебании прозрачных дубов
осины жаркие вязы ясные
эмаль внезапного ливня тяжелое зеркало
дрожащие
волны вздох темных луж
пылающая пена
торжественная аккумуляция осин
спокойные вязы шелестящие
напряженный песчаник гроза прозрачной шерсти
внезапная реприза тяжелых раковин
дрожащих
колыхание темных осин
пылающие виноградники
на медлительном песчанике торжественная буря
лужи и модуляция прозрачной пены
и прогрессия тяжелых вязов
дрожащих
сумрачные зеркала циклонов
медлительных торжественного тембра
с акселерацией на прозрачных вязах
на зеркалах внезапная
пена в связи
с торжественными взрывами
напряженная
и внезапная
трансмутация
2
свежие
ропщущие
ритмы
сверкающие колосья
на земле снег
медлительные связи
обледеневший колос дуб
сверкающая туча сумрачная
тембра ночной гальки
вьюнки ропщущие буки медлительные
шелк или бриз над утренней землей
внезапная модуляция гальки
тяжелой
свежие вьюнки кипарисы ночные зонтики
ропщущие ливни медлительные над гипсом
торжественным
реприза утренних песков
над темными горами
линии сверкающие над кедрами внезапными колосьями
тяжелыми
кожи в смерче ночного шелка
на прозрачной земле
медлительные вздохи на песке
торжественная галька спокойная
обледеневшие лианы на пальмах утренние вьюнки
тяжелые колосья
сверкающие циклоны внезапный шелк
на тяжелой земле дрожащей
альтерация ночных морей
на прозрачном песке жаркая калька
иглы ропщущие тростники медлительные вьюнки
торжественные колосья спокойные
над лесом буря утренней кожи
на темном шелке пылающей земли
с внезапными нюансами моря
на тяжелом песке дрожащем галька безмолвная
ВСТРЕЧНЫЕ ПОТОКИ
1
жаркая
модуляция цветов блестящего тембра
мрамор изменчивый в колебаниях
светящаяся связь свежих ритмов
яростная аккумуляция неподвижные колыхания сверкающие
безмолвный иней
шелестящие зерна с живыми связями
камни со сверкающими колебаниями
легкий ритм переливающийся
аккумуляция светящаяся свежих колыханий
пылающий иней на кучах
тембры пучком связь вечерняя
бронза живая аккумуляция
тусклый ритм
легкие колыхания переливающиеся
снег на шелестяyщем сплетении живом
безмолвные почки изменчивые атаки
железо в вечерней аккумуляции
яростные
тусклые извержения
жаркий снег популяция блестящих туманов
связь игл в блестящем ритме
лес изменчивый в колыханиях
яростные
безмолвные тучи сюита изменчивая инея
шелестящие лианы живые
из кожи в блестящих колыханиях
яростные
пылающие тучи агрегация вечернего снега
в связях вьюнков
и живого шелка
и тусклый иней
шелестящий бриз гроздь ясная как снег
на безмолвной
земле
или легкий иней переливающийся
2
аккорд живой иглы легкие хором
живая
пена
переливающаяся фраза ропщущая
острая гармония лиан тусклого хора
трансмутация песчаника
легкие лужи
обледеневшие фразы
изменчивые гармонии вьюнки яростные фразы
изменчивая эмаль яростные
волны светящиеся кристалла
переливающиеся
ясный хор в колосе светящихся диалогов
взрыв волн и тусклые трансмутации
водорослей в яростные кристаллы
неподвижные
живой хор легкой коры
живая земля легкая торопливость
галька в тусклом кишении
переливающаяся
толпа обледеневшая
острая фраза чешуи
акселерация шелка светящийся взрыв
песок легкое кишение
свежая трансмутация
переливающийся кристалл ропщущий
изменчивая фраза
изменчивая кожа в яростном взрыве
над морем светящихся куч
в неподвижном сверкающая трансмутация
свежее кишение напряженных кристаллов
ясная
прогрессия лесов в тусклой акселерации
под небом в яростных кучах
обледеневший взрыв сумрачных трансмутаций
неподвижное кишение сверкающих кристаллов
внезапных
1970-1971
"Митин журнал", выпуск 41:
Следующий материал
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"Митин журнал", вып.41 |
Copyright © 1998 Michel Butor Copyright © 1998 Арнаут Скард-Лапидус - перевод Copyright © 1998 "Митин журнал" Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |