Перевод с английского Василия Кондратьева
Вып. 43 (январь-февраль 1992). Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович. С.72-106. |
<От переводчика> Я полагаю, что и сегодня Эдуард Родити согласен с тем, что - как он сам написал пятьдесят лет назад в своем "Предисловии к автобиографии" - "вышеупомянутый автор, Р., никогда не существовал": по крайней мере, заглавие "Новые Иероглифические Истории" предполагает, что они, как и "старые" Горация Уолпола, сложены "незадолго до создания мира" и сохраняются на необитаемом, еще не открытом острове Крампокраггири. Иначе мне трудно объяснить себе, какой симпатической связью они вдруг обнаружились здесь, в Петербурге, среди книг, привезенных из Америки Аркадием Драгомощенко, как раз тогда, когда я раздумывал, что же идет за пустыней, описанной Полом Фредериком Боулзом. Нужно сказать, что образ Эдуарда Родити внушает мне глубокие личные подозрения. В.К. |
Через игольное ушко Письма из затерянной |
Легенды и чудеса Пафос истории |
"Митин журнал", выпуск 43:
Следующий материал
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"Митин журнал", вып.43 |
Copyright © 1998 Василий Кондратьев - перевод Copyright © 1998 "Митин журнал" Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |