Перевод с английского Аркадия Драгомощенко
![]() |
Вып. 44 (январь-февраль 1992). Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович. С.52-55. |
Молодой человек входит в переполненное казино. Он проигрывает золотую монету, которую ставит на черное. Выигрыш выпадает на красное. Он проходит несколько километров к реке. Река выглядит холодной. Он представляет, как должен выглядеть труп в реке, как будет вылавливать его труп человек, которого он заметил. И теперь, ему, заглянувшему Смерти в глаза, знающему притом с точностью час, в которой он намерен расстаться с жизнью, - ничего не стоит вернуться в город, побродить по нему, вкушая прелестный вкус последнего мгновения. Первое, что он видит, это - неимоверно модно одетая женщина, выходящая из коляски. Он бросает на нее пылкие взоры, однако она не замечает его. Это, собственно, и есть истина, думает он. Безо всякой на то причины внезапно он заворачиват в антикварную лавку и моментально теряется в мире, столпившихся вокруг него вещей, берущих свое начало во всех мыслимых временах и вообразимых исторических мгновеньях.
Первая пишущая машинка, которой довелось мне научиться пользоваться была крайне проста: она требовала простого физического усилия литеры в давлении на лист бумаги. В фототипии такое тиснение создавалось импульсом света, направленно вспыхивающего через вращающийся диск знаков в поле фотобумаги. Бумага проявлялась иным образом. Однако, опять-таки, возникновение буквы означало взаимодействие пальцев с клавишами: логика машины была сродни логике, забивающего гвоздь молотка. Однако, в следующем поколении этого оборудования механизм усложнился. Текст попадал на клавиатуру, обладавшую небольшим банком памяти, выводясь вместе с тем в поле узкого монитора. Когда это завершалось, текст переносился на магнитный диск, который в свою очередь впоследствие воспроизводил текст. Работа с текстом в этом случае велась как с целостным материальным массивом - он не разбивался на ряд касаний пальцами, означающих непосредственное воздействие на механизм. Системы контроля, необходимые для перехода от одного уровня машины к другому сложны. Например, коды входа, встроенные в основную программу, которые являются переводчиками множества функций машины. Есть вход, которым пользуется оператор, и вход, служащий только самой машине. При необходимости оператор может войти в машину, чтобы усилить или повлиять на вещи, исходящие из нее. Однако он может обращаться с машиной лишь только посредствон языка машины. Говоря на этом языке, он может изменить смыслы действия машины. Одна такая операция вовлекает в изменение букву, выведенную на видео терминал. Если оператор пожелает, он сможет иаменить то, как знаки машинного языка выглядят на экране. Для чего этот оператор вызывает из машины букву. Буква предстает в расширенной версии, заполняя собой весь экран. Все обыкновенные буквы машины скомпонованы из серии точек. В расширенной версии точки увеличены и отнесены друг от друга. Оператор может перемещать эти точки. Когда буква изменена, она может быть возвращена в машину. С этого момента буква имеет новую форму. Существует несколько возможностей, предлагаемых таким способом управления. Например, оператор может изменить вид всего алфавита. Или же он может деформировать, замещать буквы иными. ![]() Вещи должны быть абсолютно ![]() Здесь не должно быть лишних частиц, которые ![]() Солнцу должно быть огромным и жарким. ![]() Людям нужно пальцем тыкать на вещи, ![]() Голос разделит себя и умножится ![]() Разборчиво бормотание ![]() И сообщаться с дверью открытой
Буква Т поднялась. Наиболее автономные произведения искусства суть окна на еще больший рабочий массив. |
"Митин журнал", выпуск 44:
Следующий материал
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"Митин журнал", вып.44 |
Copyright © 1999 Barrett Watten Copyright © 1999 Драгомощенко Аркадий Трофимович - перевод Copyright © 1998 "Митин журнал" Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |