Малые сочинения
Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович. С.320-408. |
У ПЕРЕПРАВЫ, В ТРЕПЕТНОМ ПРЕДВОСХИЩЕНИИ БЛИЗОСТИ Пунктир желтых луж (отражавших вовсе не облака, вовсе не лица, вовсе не перламутровые крылья "мотылька" (г-жа Лоршан), что утолял свою мизерную жажду посредством хоботка, ошибочно соотносимого спутником г-жи Лоршан с органом дегустации, а почтенными спутниками ослов - со свернутыми в пустотелую соломинку челюстными лопастями г-на Argynnis рaрhia), отражавших исключительно пустоту и, следовательно, заполненных последней, намечал предполагаемое русло реки, испанское название которой, справедливо соотносимое г-жой Лоршан с Сирано де Бержераком, было растянуто на карте вдоль всей полуторадюймовой змееобразной нитки, чей цвет воплощал пейзажные реалии лишь шесть месяцев в году из тех двенадцати, что были отпущены Риму и миру язычником Юлием, а после улучшены католиком Григорием. - Мой муж близок, - говорит г-жа Лоршан шепотом. - Он в Вене, - возражает ее спутник. - Но солнце высоко, тень скупа, вечер далек, а гверильясы не дремлют. - Да, сраму не емлют, - соглашается г-жа Лоршан. Марсель смеется и достает курительные принадлежности - из-под покровов дорожного платья выскальзывая, стремительно упадает вниз и окрашивается растревоженной посредством катастрофичности случившегося пылью свинцовый образок святого Дениса, уже не раз Францию то ограждавшего от наглого посягательства варваров, то в варварство, несомое саксами под личиною благовидности, а бургундами без каковой бы то ни было, ввергавшего. Шепот вторит падению: - Мой муж не простит измены. Небрегая потерей, забивая табак в отверстый трубки зев, забавляясь "изменой", Марсель поддерживает тему, отвечая в тон (альт скрипке, гобой флейте, Парис Елене привет): - Не забывай: он в Вене. - Письмо из Вены - подделка. - Пусть так, однако нечто, не решаюсь сказать что - нечто, творимое провидением в ущелье, удаленном от нас на четверть лье к северу, дарит мне уверенность - гверильясы не дремлют, да это и не удивительно, ведь вечер далек и тень скупа, и солнце затаилось в трепетном предвосхищении торжества доблести над низостью. Марсель воспламеняет контрабандное курево, воспрещая своему вниманию полностью поглотиться звуками, обильно снабжающими пищей его воображение, склонное выдавать желаемое за действительное, а действительное за недействительное, и ныне пишущее кистью Гойи батальное полотно, на котором некая доблесть испанцев торжествует над вполне определенным варварством драгунов мужа г-жи Лоршан, сам же г-н Лоршан, введенный мрачным баварским букворезом в danse macabre, позиция L, закручен сабельным замахом в пол оборота витой соборной свечи и все еще не распростился с надеждой предать голубизне Данубия опостылевший томик романтической тевтонской ереси. |
Толкование |
Следующий текст |
"Митин журнал", вып.57: Следующий материал |
"Журналы, альманахи..." |
Copyright © 1999 автор Copyright © 1999 "Митин журнал" Copyright © 1999 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |