Малые сочинения
ТОЛКОВАНИЯ
Редактор Дмитрий Волчек, секретарь Ольга Абрамович. С.320-408. |
ГЕРАЛЬДИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ: ЖЕЛТАЯ ПОЛОСА ЗНАЧЕНИЕ: ПОРОГ, ГРАНЬ, ГРАНИЦА. ТАКЖЕ - ПУТЕШЕСТВИЕ, ПРЕСЛЕДОВАНИЕ. ОБОСНОВАНИЕ ГЕРАЛЬДИЧЕСКОГО ЭЛЕМЕНТА: Дорогу г-же Лоршан и ее спутнику преграждает река, превращенная летней засухой в "пунктир желтых луж". Одновременно с этим, желтая полоса - дорога, по которой движется их мнимый или действительный преследователь, полковник Лоршан. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЛЛЮЗИЯ: Переправа бургундов через Дунай по дороге к Этцелю (XXV, 1570 и след.). В определенном смысле здесь Марсель - Хаген, г-жа Лоршан - НЕ Кримхильда (ее прообраз - таинственная дама сердца Хагена - в исходном тексте отсутствует), гверильясы - гунны, полковник Лоршан - опять же Хаген, но некоторое время спустя, втянутый в сражение с гуннами. Образок святого Дениса, выскальзывающий "из-под покровов дорожного платья" Марселя - бургундский капеллан, выброшенный Хагеном за борт лодки. ФАБУЛА: Лето 1811 г., Пиренейский полуостров, охваченный гверильей - партизанской войной против наполеоновской армии. Любовники - некий контрабандист (?) и супруга французского полковника - бегут в Испанию, подальше от ревнивого мужа (заметим, что столь странный выбор может быть оправдан только эксцентричной натурой Марселя). Несколько минут они проводят на берегу реки Ногера-Рибагорсана, прислушиваясь к шуму далекой схватки. Марсель заключает, что полковник Лоршан убит гверильясами. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ: 1. С "Песнью о Роланде", где главный герой, собственно Роланд, гибнет в бою с сарацинами (в действительности - с басками) в Ронсевальском ущелье, тоже в Испании. 2. С полотном Лукаса Кранаха "Юдифь", где центральные фигуры изображены дважды; на переднем плане Юдифь и Олоферн пируют, на заднем - Юдифь укладывает отрубленную голову Олоферна в мешок. То же и в данном тексте: Хаген-Марсель раскуривает трубку, Хаген-Лоршан одновременно с этим попадает в засаду гверильясов. МОТИВ: ДВОЙНОЕ ЧТЕНИЕ ОБОСНОВАНИЕ МОТИВА: 1. Неизвестно, действительно ли полковник Лоршан находится в указанном ущелье, как начинает думать Марсель с определенного момента ("Пусть так, однако..." и т.д.), или же он все-таки в Вене, как полагал Марсель ранее. 2. В свете последних строк ("...все еще не распростился..." и след.) неясно, действительно ли г-жа Лоршан и Марсель находятся в Испании, или же неверность жены - плод воображения полковника Лоршана, который прогуливается по дунайской набережной с неким романтическим романом (вероятно, с "Разбойниками" Шиллера). Формальный признак присутствия данного мотива в тексте - ослышка (Verhoren в терминологии З.Фрейда) госпожи Лоршан ("не дремлют" - "не емлют"). КОММЕНТАРИИ "почтенные спутники ослов" - Ученые. Согласно одному из исторических анекдотов, во время очередного нападения мамелюков (египетский поход, 1798-1799 г.г.) Наполеон скомандовал: "Ослов и ученых на середину!" Доступные трактовки этого высказывания, туманные и неправдоподобные, мы опускаем. "...несомое саксами под личиною благовидности..." - Имеется в виду Столетняя война, которую английские монархи вели в основном под "законным" предлогом возвращения себе наследственных владений Плантагенетов на континенте. "...бургундами без каковой бы то ни было..." - Во второй половине XV в. Бургундия являлась основной противницей французских королей в их борьбе за централизацию государства. "...некая доблесть..." - Намек на офорт Гойи "Какая доблесть!" "...мрачным баварским букворезом..." - Имеется в виду Ганс Гольбейн Младший. Подробнее см. ТЕЗАУРУС. "...томик романтической тевтонской ереси" - Предположительно, "Разбойники" Шиллера. |
Толкование |
Следующий текст |
"Митин журнал", вып.57: Следующий материал |
"Журналы, альманахи..." |
Copyright © 1999 автор Copyright © 1999 "Митин журнал" Copyright © 1999 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |