ГЕРАЛЬДИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ: КЛЮЧ
ЗНАЧЕНИЕ: ПРЕОДОЛЕНИЕ ЗАПРЕТА, ПРОНИКНОВЕНИЕ В.
ОБОСНОВАНИЕ ГЕРАЛЬДИЧЕСКОГО ЭЛЕМЕНТА: Очевидно, что город, выдерживающий осаду, является аллегорией замка (здесь она усилена сравнением стен с поясом девственности). Увертливый и ироничный брабантец также представляется капитану чем-то, находящимся под замком. Ключом к городу является оружие и, в частности, мортира. Ключ к брабантцу не фигурирует из-за ограниченных возможностей классического театра (см. "Сон Кримхильды", ОБОСНОВАНИЕ МОТИВА). Формальное присутствие геральдического элемента в тексте - риторический вопрос в конце первого пассажа.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЛЛЮЗИЯ: Состязание Брюнхильды с Зигфридом (VII, 462 и след.). Имеет место определенное снижение: в то время, как в исходном тексте дева-воитель бросает огромный камень на целых двенадцать саженей (восторг и удивление читателя), здесь каменное ядро, выстреленное из мортиры, пролетает всего лишь двенадцать саженей (недоумение и улыбка читателя). Зигфрида нет, Гунтера нет, мужественной Брюнхильде противопоставлен (но не соотнесен!) мужеложественный капитан.
ФАБУЛА: Не является авторским пересказом конкретного исторического эпизода, но в целом основана на перипетиях франко-бургундских войн конца XV в. Армия герцога Бургундии Карла Смелого осаждает мятежный Гент (в действительности - Льеж), принявший сторону французского короля. Некий капитан, начальник наемных брабантских канониров, ревностно переживает потерю любовницы (любовника?), бросившей его ради другого (другой?). Срывая злость, он приказывает обстрелять Гент из самой большой мортиры в бургундском лагере. Затея терпит фиаско, капитан намерен искать утешения у молодого брабантца.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ: По финальной фразе - с басней Эзопа "Хвастливый пятиборец".
МОТИВ: ЭПИЧЕСКАЯ НЕСОРАЗМЕРНОСТЬ
ОБОСНОВАНИЕ МОТИВА: Действие начинается вечером ("...олеум сумерек..."), а заканчивается на рассвете следующего дня ("...салютующим утру..."). По меньшей мере восемь часов тратится на то, чтобы зарядить мортиру. Даже для того времени - цифра фантастическая. Ядро, выпущенное мортирой, вначале поднимается необычайно высоко (порох недостаточно сух!?), а затем падает неподалеку от мортиры (да, порох недостаточно сух). Предложения громоздки и витиеваты, латынь в звукоподражании ужасает, "сернистый дым" настораживает. Мортира в данном тексте - безусловная гостья из героического эпоса Тридцатилетней войны, никем не написанного.
КОММЕНТАРИИ
"...не платят кому? - зольдаатам" - Этимология слова "солдат" восходит к итальянскому soldo - монета, жалованье. Ср.:
Нам год не платят!
А солдату надо
Платить, - на то зовется он: солдат!
"...к фата-моргане Динана" - Динан, небольшой город в Льежской области, восстал против герцога Бургундского и был дотла сожжен войсками последнего в 1466 г. Очевидно, описываемые события происходят после разрушения Динана, от которого осталась только фата-моргана, видение, призрак.
"крестом... перекошенным" - Столь непочтительным образом молодой брабантец отзывается об Андреевском кресте, входившем в состав герба Бургундии.
"...достойнейшей инсигнией..." - Ирония брабантца отчасти лишена оснований. С начала XV в. и вплоть до гибели Карла Смелого в битве при Нанси (1477 г.) бургундский двор действительно считался самым пышным и вежественным во всей Западной Европе.
"...замечательных псов..." - Аллюзия на стихотворение в прозе "Славные собаки", принадлежащее перу Шарля Бодлера.
"Святой Денис!" - Учитывая, что упомянутый святой считался покровителем Франции, в этом почти крамольном восклицании капитана (солдата герцога, а не французского короля) можно усмотреть намек на два факта: он не бургундец; он крайне возбужден и пренебрегает возможным доносом.
"...десятеро праведников..." - Капитан обыгрывает разговор Авраама с Ним по поводу истребления "праведного с нечестивым" в Содоме (Быт. 18; 23-33). Бог обещает пощадить распутный город, если в нем сыщется хотя бы десять праведников.
"...степенно набирая высоту..." - Мортиры были предназначены для навесной стрельбы.
"...дымом, истекающим с небес" - Пародия на "огонь и серу", уничтожившие Содом. Еще одно снижение.
"Ну, кто прыгнет?" - По условиям состязаний с Брюнхильдой, Гунтер должен был не только бросить камень, но и "догнать его прыжком". Брабантец почти наверняка не знаком с "Песнью о Нибелунгах", легче согласиться со случайным возникновением этой реминисценции.