"ГФ - Новая литературная газета". - М., 1994. - Вып.6. - с.8. |
THIS Форма приведенного стихотворения, напоминающего скорее колдовскую записку, чем лирическое послание, безвозратно теряется при переводе ("Эта похожая на Кэйт Буш девушка скоро придет ко мне и останется здесь"). Отправным пунктом для автора, как нам кажется, явилось имя певицы KATE BUSH, распадающееся в английском написании на два параллельных четырехбуквенных слова. Отсюда и родилась эта непривычная стихотворная форма - по четыре символа в строке (именно такими порциями обрабатывают информацию современные компьютеры). При этом графически мотивированная замена словоразделов на переносы строк позволила автору безболезненно ввести в текст неологизм Kate Bush-like, спорный при любом другом написании. Продолжая эксперимент, автор не только не маскирует сходство вырастающей структуры с компьютерной таблицей, но вводит в текст элементы программистского жаргона, видимо, хорошо знакомого и ему, и его похожей на Кэйт Буш девушке, где "to be" сокращают до "2b", а "see you later" до "c u later". Екатеринбург |
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"ГФ-НЛГ" #6 | Алексей Верницкий |
Copyright © 1998 Алексей Верницкий Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |