Интервью "ГФ - Новая литературная газета". - М., 1994. - Вып.7. - с.1, 8. |
Серьезный ученый, обратившийся к изучению текущей русской литературы, - по нынешним временам редкость. Тем более любопытно, когда такое обращение случается в штате Кентукки. Поэтому нам представляются ценными и значимыми, при всей беглости и фрагментарности, те соображения, которые высказал профессор Янечек во время кратковременного визита в Москву в беседе с редакторами "ГФ". Д.К. Как бы Вы охарактеризовали в целом сегодняшнюю литературную ситуацию в России? Дж.Я. Как чрезвычайно бурную и разнообразную. Не знаю, насколько это удачное слово, но по существу оно подходит: плюрализм. Очень живая жизнь, богатая разными возможностями. Конечно, есть и свои издержки. Вот, например, определенное смещение и смешение поколений: такие авторы, как Холин, Айги, воспринимаются как "новые имена" - и это сбой не только читательского восприятия, но и литературного движения. Как раз на днях мы говорили с Сапгиром, почему то, что намечено им в некоторых ранних книгах, не имеет продолжения в работе следующих поколений: это же просто им неизвестно... Д.К. Можете ли Вы в этом многообразии направлений выделить наиболее перспективные? Дж.Я. Я бы не стал этого делать. Мне представляются вполне продуктивными не только тенденции, стоящие за Айги или за Сапгиром, но и, к примеру, за Ждановым (просто первое имя, пришедшее в голову). Разговор об отмирании каких-то традиционных форм всегда очень условен: вроде бы и кажется уже, что время четверостишия ушло, и тот же Сапгир... Д.К. ... говорил об этом всю жизнь, а теперь сам подчас эту форму использует, хотя и не самым традиционным образом. Дж.Я. Другое дело - что мне более интересны всякого рода маргинальные явления. У меня поэтому и диссертация была посвящена "Котику Летаеву" - грань поэзии и прозы. Отсюда же мой интерес к Никоновой, Некрасову, некоторым работам Волохонского... Вообще я, вероятно, занимаюсь именно авангардом потому, что легко скучаю; так что полное торжество одного направления, пусть самого интересного, мне бы совсем не понравилось. Д.К. А Вы действительно полагаете, что работы Ры Никоновой, те вещи Некрасова и Альчук, о которых Вы писали по поводу проблемы минимализма, - все это маргинальные явления в рамках литературы? То есть не кажется ли Вам, что это просто некий новый вид или виды искусства, что вообще привычная морфология искусства в ХХ веке требует серьезных корректив? Дж.Я. Может быть, и так, а может быть, и нет. Это не самый существенный вопрос для меня. Я иду от конкретного произведения, и меня как раз смущает привычка современной критики говорить не о самом тексте, а о контексте, как бы этот последний ни был важен (кстати сказать, в той статье, которую Вы упомянули, я как раз писал об условиях контекста). Д.К. Скажите, а к современной литературе эмиграции тоже относится сказанное Вами о многообразии тенденций? В частности, кого из авторов-эмигрантов Вы бы выделили в, условно говоря, авангардной части спектра? Дж.Я. Думаю, что ситуация там такая же, как здесь у вас, - в том числе и потому, что ведь и читатель современной литературы эмиграции - здесь. В сфере литературного авангарда самый яркий, на мой взгляд, персонаж эмиграции - Елизавета Мнацаканова, ее первую в России книгу я сейчас готовлю для пермского издательства "Арабеск", серия "Водолей" - в ней они печатают авторов, живущих вне России. Кстати сказать, открылась эта серия книгой Александра Очеретянского - его имя также отвечает на ваш вопрос. Д.К. А Бахчанян? Дж.Я. Да, конечно, это тоже интересный автор, но слишком, мне кажется, однозначный. А.Б. У нас сложилось впечатление, что с точки зрения полноты спектра особняком стоит русская литература Израиля: вот там действительно можно встретить все что угодно... Дж.Я. Да, пожалуй. Может быть, это связано с тем, что там большая плотность русской читающей публики? Д.К. Есть ли, на Ваш взгляд, что-либо в европейской или американской поэзии, что русской поэзией еще не усвоено или не имеет в ней аналогов? Дж.Я. Ну, разве что самые маргинальные явления: "конкретная поэзия", "звуковая поэзия" (то, что следует за заумью, когда используемые звуки уже не звуки языка), - с этим работает вроде бы только Никонова. А.Б. Хотелось бы чуть больше узнать собственно о Вас: так нечасто зарубежные ученые столь интенсивно занимаются нашим живым литературным процессом. Как Вы к этому пришли? Дж.Я. Началось все с Андрея Белого: у меня остался от диссертации раздел, связанный с визуальной организацией текста. Пришлось обратиться к проблемам визуальности - отсюда футуризм, вплоть до Чичерина, заумь. А потом Константин Кузьминский показал мне сборник "Аполлон-77" - с Худяковым, Некрасовым, Мнацакановой, Волохонским... Я даже представить себе не мог, что существует сейчас по-русски такая литература. Естественно, стал ею заниматься... А.Б. Как правило, исследователи литературы не вполне бескорыстны - в том смысле, что пишут и сами. А Вы? Дж.Я. Нет. Мне литературное творчество заменила музыка. Я пишу такую полифоническую музыку несколько барочной ориентации, фуги, - с неожиданными гармониями, неожиданными диссонансами... Однажды ее играли в Тамбове, два раза в Ейске - в связи с проходившими там авангардными мероприятиями. Д.К. Поскольку у Вас уже скоро поезд - последний вопрос: какие литературные издания в сегодняшней России представляются Вам наиболее актуальными - и каких, может быть, не хватает? Дж.Я. Думаю, все важно и все нужно, даже "толстые журналы", - это ведь тоже фактор того многообразия, о котором мы говорили. А не хватает преимущественно времени, чтобы прочитывать все, что надо... июнь 1994 г. "ГФ - Новая литературная газета", вып.7: |
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"ГФ-НЛГ" #7 |
Copyright © 1998 Дмитрий Кузьмин, Андрей Белашкин Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |