Алексей НЕДЛИНСКИЙ

ПОСЕЛЕНИЕ


        Постскриптум: Литературный журнал.

            Под редакцией В.Аллоя, Т.Вольтской и С.Лурье.
            Вып. 2 (10), 1998. - СПб.: Феникс, 1998.
            Дизайн обложки А.Гаранина.
            ISBN 5-901027-13-2
            С.231-295.




    СЛОВАРИК

    Автозэк - спецмашина (официально - АвтоЗАГ, не знаю, как расшифровывается)

    Балан - бревно (от "баланс" - название разделанной древесины)

    Бирма - снег по сторонам дороги

    Бобан - батон

    БУР - барак усиленного режима

    Децел - немножко

    ДПНК - дежурный помощник начальника колонии, а также строение, где он дежурствует

    Звонок - конец срока

    Коник - одна из стоек на лесовозе, между которыми грузятся хлысты

    Коть-моть - житель Коми-Пермяцкого автономного округа

    Откинуться - освободиться

    Петух (гребень, опущенный, обиженный) - пассивный педераст

    Пидерка - форменная зоновская фуражка

    Столыпин - спецвагон

    Терпила - потерпевший(ая)

    Фофан - ватник

    Хап - погрузчик

    Химия - условное освобождение с обязательным привлечением к труду

    Хлыст - сваленное дерево

    ШИЗО - штрафной изолятор (то же, что "кича")

    Чокерман - чокеровщик, тот, кто собирает хлысты на волоке в пачку, прицепляя их на отводы основного троса - чокера

    Шконка - кровать

    Шмон - обыск

    Шмалять - стрелять

    Нижний склад - участок берега у сплавной реки, где штабелюется разделанный лес

    Верхний склад - площадки непосредственно возле лесосеки, где штабелюются хлысты для последующей вывозки

    117-я статья - изнасилование (простое, с угрозой для жизни, в извращенной форме, групповое. 4-я часть - изнасилование малолетних)

    102-я статья - убийство с отягчающими обстоятельствами


              P.S.
              Прочие термины разъяснены по ходу повествования, причем их трактовку редакция оставляет на совести автора. Многое бесспорно: что ╚кивалой╩ называется народный заседатель - известно и младенцу. Но вот, например, ╚лепилой╩ интеллигенты старой формации (скажем, философ Карсавин) в местах исправления именовали, если не ошибаемся, не судью, а медработника: от слова ╚лекпом╩, т.е. лекарский помощник.
              Вообще-то вся эта лексикография - сплошное ханжество. Как ни печально, повесть Алексея Недлинского насквозь понятна без всякого словаря. Даже и в местах наслаждения свободой люди в огромном большинстве пользуются речью, похожей на их обстоятельства и чувства. Поэтому русский разговорный язык много дальше от литературного, чем, допустим, советский - от церковнославянского. И ужасен, действительно ужасен - почти как жизнь. А повесть превеселая.





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу
"Журналы, альманахи..."
"Постскриптум", вып.10

Copyright © 1998 Алексей Недлинский
Copyright © 1998 "Постскриптум"
Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru