СЛОВАРИК
Автозэк - спецмашина (официально - АвтоЗАГ, не знаю, как расшифровывается)
Балан - бревно (от "баланс" - название разделанной древесины)
Бирма - снег по сторонам дороги
Бобан - батон
БУР - барак усиленного режима
Децел - немножко
ДПНК - дежурный помощник начальника колонии, а также строение, где он дежурствует
Звонок - конец срока
Коник - одна из стоек на лесовозе, между которыми грузятся хлысты
Коть-моть - житель Коми-Пермяцкого автономного округа
Откинуться - освободиться
Петух (гребень, опущенный, обиженный) - пассивный педераст
Пидерка - форменная зоновская фуражка
Столыпин - спецвагон
Терпила - потерпевший(ая)
Фофан - ватник
Хап - погрузчик
Химия - условное освобождение с обязательным привлечением к труду
Хлыст - сваленное дерево
ШИЗО - штрафной изолятор (то же, что "кича")
Чокерман - чокеровщик, тот, кто собирает хлысты на волоке в пачку, прицепляя их на отводы основного троса - чокера
Шконка - кровать
Шмон - обыск
Шмалять - стрелять
Нижний склад - участок берега у сплавной реки, где штабелюется разделанный лес
Верхний склад - площадки непосредственно возле лесосеки, где штабелюются хлысты для последующей вывозки
117-я статья - изнасилование (простое, с угрозой для жизни, в извращенной форме, групповое. 4-я часть - изнасилование малолетних)
102-я статья - убийство с отягчающими обстоятельствами
P.S.
Прочие термины разъяснены по ходу повествования, причем их трактовку редакция оставляет на совести автора. Многое бесспорно: что ╚кивалой╩ называется народный заседатель - известно и младенцу. Но вот, например, ╚лепилой╩ интеллигенты старой формации (скажем, философ Карсавин) в местах исправления именовали, если не ошибаемся, не судью, а медработника: от слова ╚лекпом╩, т.е. лекарский помощник.
Вообще-то вся эта лексикография - сплошное ханжество. Как ни печально, повесть Алексея Недлинского насквозь понятна без всякого словаря. Даже и в местах наслаждения свободой люди в огромном большинстве пользуются речью, похожей на их обстоятельства и чувства. Поэтому русский разговорный язык много дальше от литературного, чем, допустим, советский - от церковнославянского. И ужасен, действительно ужасен - почти как жизнь. А повесть превеселая.