Вып. 3 (5), 1996. - СПб.: Феникс, 1996. Дизайн обложки А.Гаранина. ISBN 5-85042-072-X С.109-132 |
У вечности ворует всякий О.Мандельштам. 1913 Темный, тайный час. Глядя на обильное небо * - о своем, кровном. Поэзия. Танцующее золото звездного ландшафта: соотношение горизонталей и вертикалей, верха и низа, пиита и толпы - перевернуто, опрокинуто, как в зеркале. Звезда со звездою говорит - одно; звездочки перемигиваются, образуя созвездия, - другое. Первое - ситуация, то есть то, как есть, как выпало на игральный стол небесного фона. Второе - процесс, когда со-существование через притяжение-отталкивание, но в любом случае через взаимодействие, взаимовлияние. Ярче, если светит одна, в одиночку, луч, лучом из тьмы ("своей булавкой заржавленной / Достанет меня звезда"). Млечный путь - тоже красиво, но уже по-другому - через мощь и необъятность целого, как сравнивать? Не сравнивай, живи, дыши этим голодным до человека кислородом, а приоритеты, предпочтенья - выстроятся сами, стихийно. Какая разница, ведь в том и красота... * Во вступлении и в последней главе курсивом даны цитаты из О.Мандельштама; в последующих - из рассматриваемых авторов. I. ГРИФЕЛЬНАЯ ОДА Кальпиди В. Мерцание: Издательство Пермского ун-та, 1995. Отрывки см.: "Уральская новь" (Челябинск. #6. 1994), "Сегодня" (#109. 1994), "Независимая газета" (#194. 1994). Недостижимое, как это близко - О.Мандельштам. 1932-1934 Весна-красна, идет Зеленый шум: утро. И все-таки светает, божежмой! Появившись, последняя книга Виталия Кальпиди удивила прежде всего своей архитектурой: практически все стихотворения оказались снабжены распространенными авторскими комментариями, где идеи, заявленные или только намеченные в поэтической части, многочисленные авторские интуиции, получают исчерпывающую, избыточную даже полноту. Гомер на 7/9 хор, а хор Шарахнувшись от бездны, Кальпиди теперь пытается сделать зрячими своих толстокожих близоруких читателей. Творение продолжает длиться, время чудес не закончилось, напротив, все еще только начинается, все еще впереди, стоит только просыпаться, то есть проснуться: "заметна в небе маленькая дверца..." Или, наоборот, уснуть (один из центральных текстов книги называется "Правила поведения во сне") - "сон и бодрствование не альтернативы. Просто нечто вдыхает нас в сон и выдыхает в явь". ...вибрирует, расслаивая ночь Комментарии на самом деле нисколечко не обязательны1. И я с легкостью могу представить книгу и без них. Стихи настолько самодостаточны, что смыслу, по касательной, можно не вербализироваться, облекаясь в одежду словесных формул. Он (смысл) считывается боковым зрением, изнанкой затылка, мерцая в суггестивности фонетики, да-да, мерцая. Чего, видимо, Кальпиди и добивался. Не в силах остановиться, поэт выговаривает все до конца, перегружая комментариями идеологического отдела весьма и весьма тонкие (тончайшие) материи, пытаясь придать мерцанию материальный статус. Ему оказывается мало поймать ощущение, нужно еще наколоть его на булавку, наклеить этикетку. Корабль книги под тяжестью груза спускается много ниже, вода - вот она, у самых бортов, но. Но воздушные шары постскриптума (лирический цикл "Сад мертвецов") нейтрализует наметившийся дисбаланс композиции, даешь поэтический сопромат! Комментарии нужны для того, чтобы подчеркнуть целостность книги, буквально воплощая метафору единства. Да еще для того, чтобы задать многовариантность прочтения a la "Игра в классики": можно одни стихи, можно одни комментарии. Возможен и смешанный вариант. Короче - "по ту" и "по эту сторону". Ну и, конечно, для того, чтобы самому далекому от философии и филологии человеку стала все-таки понятна "онтологическая физика". Кальпиди важно быть понятым правильно, поэтому он пытается внушить именно то, что пытается, - позиция, как мы видим, весьма далекая от постмодернистской дегуманизированности. В случае с "Мерцанием" мы сталкиваемся с рецидивом именно модернистской, цельной поэтики. Что, в свою очередь, демонстрирует наличие многих равноценных, параллельных процессов, засыпающих рвы и пересекающих границы. И не только пространственные, но и временные - ибо можно пойти и дальше и глубже, найдя тождество между позицией Кальпиди и "эпистолой" XIV века (в характеристике М.Фуко), которую он не моделирует (как, скажем, П.Гринуэй в некоторых своих фресках), но именно воспроизводит оптику наивной веры всем своим неофитским пылом. Именно там, в начале нового времени, прорицание не являлось видом познания, но сливалось, совпадало с ним2. Сверхплотны небеса для появленья Кальпиди на свой страх и риск (или пан или пропал) пророчествует во весь голос. Стихами и через. Что не мешает книге иметь некоторый "антикультурный" пафос: "Культура состоит из поз, мимики и жестов. Культура - язык глухонемых для слепоглухонемых" (с.75). И еще более радикально: "Есть дух и есть человек. Цель человека - попытаться установить двустороннюю связь с духом. Цель духа - помочь, чтобы связь эта была прямая. Однако нами по слабости созданы иерархические ступени-промежутки восхождения к общению с духом: правда, культура, мудрость - это уровни инкапсуляции души. Душа - деградация духа в человеке... Перечисленные ступени-промежутки - это те области, где подмена и переодевание темных энергий в белые одежды идет полным ходом" (с.54). Такая вот откровенная, неприкрытая "борьба с Логосом", понимаешь. Наиболее последовательно и полно "антикультурный пафос" прослеживается в прозаических комментариях. В стихах же эта "тема" получает продолжение (или начало) несколько в ином аспекте: Все длящееся ожидает света, Таким образом, литература - отрыжка "рацио", которое, по "Мерцанию", нужно изживать всеми доступными и недоступными средствами. Возможен только "интуитивный", чувственный (излагая все эти неизлагаемые материи, неизбежно приходится огрублять их, схематизируя) путь. И даже не познания, но жизни. Или жизни как пути познания жизни. Или... Как растолковать тебе, дружок, Интересно другое. Поэт, начинающий книгу строкой, отсылающей к книге другого поэта ("Прочитаны "Другие берега""), повышенно внимателен к чужому слову. Поэтому отметим полемическую заостренность "Мерцания" по направлению к И.Бродскому и, особенно, О.Мандельштаму. Которым, как кажется на первый взгляд, Кальпиди обязан больше остальных3. О Бродском отдельно. Мандельштам же для Кальпиди, прежде всего, квинтэссенция той самой культуры, сумма знаний, накопленных человечеством, знак высочайшего ее взлета. И, значит, падения. "Эсхилсофоклеврипид завершил мертворождение театра, остатками этого раздора были музыка и поэзия (точнее, их тогдашние эквиваленты), два дичка, привитые к одному стволу, имя которого - пустота... Нужно себе уяснить, что развитие поэзии - это процесс деградации, инволюции, поэзия - следствие распада. Все так называемые высшие достижения поэзии (Дант, Шекспир, Блейк, Тютчев) появились вопреки вектору поэзии" (с.65). Мандельштам - благодаря. Поэтому он так крохоборчески мелочен (в одном из неопубликованных текстов Кальпиди называет его "Часовщиком" и сравнивает то ли с Башмачкиным, то ли с Плюшкиным) в плетении своих сверхтяжелых черных дыр, поэтому демонстративно конечен (для иллюстрации мандельштамовской "о-граниченности" С.Аверинцев вспоминает стихи Пауля Целана: "Я слышал, как поешь ты, о, конечное, я видел тебя, Мандельштам..."). Не тоска по мировой культуре Мандельштама, но по принципиально иному, внематериальному качеству и состоянию. Рассвет имеет место быть, изливать-длиться, резкость наводится по-сте-пен-но, достать чернил и радоваться открывшейся возможности спасения, ей-ей, эти чудные-чудные знаки: Из особенных примет - Чтобы как-то сгладить наметившееся противоречие между "антикультурным пафосом" и значением "Мерцания" для культуры, предположим, что какими-то своими гранями книга развернута в сторону легкого-еще-уже-не-бытия, откуда/куда продолжает мерцать и длиться. Одновременно она является и поэтическим сборником, поэтому не может не функционировать как "окаменевшие воды" или как кладбище отработанных смыслов, "где скорей мы любим, чем забытые лежим" (с.134) - именно после смерти человек освобождается от случайного, наносного, полностью отдает себя самому важному - любви. Кажется, по Кальпиди, это - главнейшее доказательство бессмертия. И не ведает он, что желанна II.НАШЕДШИЙ ПОДКОВУ Иосиф Бродский. Пересеченная местность / Составитель П.Вайль. М.: изд-во "Независимой газеты". См. также: "Ветер с моря" (Новый мир. #5. 1994), "Новые стихи" (Звезда. #1. 1995). Мне кажется, как всякое другое, О.Мандельштам. 1923 Отчего это лето - самое короткое, самое замкнутое на себя время года? Остальные три - во взаимном переходе-перетекании, это же - четко, точно, от сих до сих и ни секундой больше. И, как всегда, мало. То же самое - день, полу-день, свет - на убыль. Всегда ясно, когда еще не день или уже не день, утро длящееся, разгорающееся; вечер убывающий-пребывающий и, как виннипухов мед, - есть и его уже нет: зафиксировать исчезновенье как? Когда ветер стихает, и листья пастушей сумки Как бы уже общепринятое - "поздний Бродский" , перебродивший, борящийся за полное растворение в ландшафте, сам часть ландшафта, человек-пейзаж, вписанный в заранее заданные декорации - римская толкотня, камни; венецианское кружево-одиночество; шведская музыка без нот: вода-небо. Самого по себе больше нет? Через пересечения, перпендикулярность, всегда соотнесенность. Не виртуальности Кальпиди, но обживание-заполнение сребролюбивого пространства. Заодно раз и навсегда решена проблема "сюжета": что вижу - то пою. Как акын. О, на самом деле, это очень важная, одна из самых-самых, техническая задача - "о чем..." Поэт, имеющий такую сверхзадачу (патриот, эротоман, мистик, пьяница, нобелевский лауреат), не имеет никаких проблем - по накатанной однажды колее счастливо найденного или выработанного (вычисленного) дискурса. Текст за текстом, книжка за книжкой, меняются обстоятельства и персоналии, пафос остается прежним. Бродский вновь открыл-вспомнил то, что называется "перечислительной интонацией", просто и очень продуктивно. Кажется, весь "перечислительный" Бродский вышел из "Пиндарического отрывка" Мандельштама, основанного на свободных, сколько это возможно, интонациях и изощренном монтаже, когда кадры меняются, как слайды в проекторе, или, вот еще, как картинки в видеоклипе, - ассоциации разветвляются, множатся, кружат; строки длинные и короткие чередуются сбитым дыханием безнадежно курящего человека. Казалось бы, за один шаг до прозы, но куда прозе до этой Поэзии?! Описанный мир удваивается, как в зеркале, и "посредством своего удвоения... преодолевает ему присущий феномен расстоянья; тем самым он торжествует над местом, предписанным каждой вещи" (М.Фуко. "Слова и вещи"). А там и до победы над временем недалеко: "смерть автора" и все такое. Ходики тикают. Но выражаясь книжно, И все-таки, если приглядеться построже, форма та же - жесткий каркас подтаявшей, но льдины, стальные мышцы. Разброд и шатанье - на самом поверхностном, семантическом этаже, на уровне упрощения и изживания общепринятого "лирического". Тексты как бы соскальзывают в обычную, обычней обычного, речь, немного подкрашивая ее, - так в водку по лезвию ножа наливают томатный сок. Идет не деконструкция стиха, но нашего представления о "стихе". Что совпадает с другими симптомами заката - тает, медленно плавится льдина дня, стихи - соответственно, менее стихийно: здоровый новый такой гуманизм - и никаких сюсюканий. Больной должен знать свой диагноз. Наряду с отоплением в каждом доме Поэзия лишается последних остатков своего романтического флера, становясь составной частью быта, как сводка новостей или Паваротти на стадионе. Что такое, к примеру, стихи в газете? Это уже не есть нечто особенное, надмирное, когда нужен особый настрой - наряду с отоплением в каждом доме существует попавший в десятку бестселлеров сборник поэта, сказавшего что-то о "пейзаже, лишенном примет". Потому как в бешеной гонке заполнения поэтом "свята места" он и стал тем, чем стал, - фоном, задником, нет человека - нет и проблемы. Это, между прочим, и к проблеме Родины и т.н. "патриотизма" относится. Есть только человек, вставший в эпоху торжества всевозможных субъективностей с этим миром вровень. Плюс постоянная жажда нового, как гонка вооружений: все мало, мало, мало. Больше, ярче, громче, да уж нельзя ярче, краски кончились. Оглянулись окрест, и уязвленная душа выхода не заметила, так все заставлено оказалось: "нам союзно лишь то, что избыточно?" (О.Мандельштам в "Стихах о неизвестном солдате"). В Голландии нельзя Да, о подробностях, о тесноте. Жадность сгубила не только фраера. С самых первых стихов Бродский именовал мир, составляя бесчисленные реестрики и каталоги4. Период первоначального накопления совпал с мужанием, физическим и интеллектуальным. Мир только осваивается, обживается, заполняется, здесь еще не тесно, напротив, воздух разрежен. Но дальше-то что? Сочетать многовалентные слова можно до бесконечности, комбинации можно длить и длить. Поэт вступает в пору зрелости, полосу гносеологических проблем, кризиса. Увлечение коллекционированием ни для кого не проходит бесследно - материальное, материя связывает своего владельца по рукам и ногам. Распухшие от записей гроссбухи с бесконечными перечислениями загораживают путь "спасению души", ибо известно, что "блаженны нищие духом". Любая вещь, в перечень попавшая, любая каталожная карточка, в конечном счете, оказывается зерном нового каталога или перечня, таким уж неимоверным количеством второстепенных признаков и смыслов, что днище корабля ракушками обрастает. "Чем подробнее джунгли, тем несчастнее обезьяна", границы размываются, сложно определить, где заканчивается одно и начинается другое, день клонится к закату, к завершению, точно и не бывало. Прав Б.Кузьминский ("Сегодня", 18.03.1995), сравнивший Кальпиди и Бродского: "утомленное прошлое и смутное будущее". Бродский здесь - день, что был вчера, вечное похмелье, оскомина после родительского винограда. Кальпиди - выход из этой тошноты-изжоги, на ощупь, утро какого-то действительно нового дня. Но: "есть блуд труда", и не важно как он, блуд, называется, "мерцанием" или "гулом", главное продуктивность отрабатывания версий, проработка "путей", здоровое, трудовое начало, ориентированное на процесс, а не результат. Вспомним соответствующее место из Р.Барта: "Гул - это шум исправной работы. Отсюда возникает парадокс: гул знаменует собой почти полное отсутствие шума, шум идеально совершенной и оттого вовсе бесшумной машины; такой шум позволяет расслышать само исчезновение шума; неосуществимость, неразличимость, легкое подрагивание воспринимается как знаки обеззвученности" ("Гул языка", 1975. // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989. С.542). При расшифровке "вода", И равнодушная природа, созданная не ради нас. Поэтому моллюск - идеальный житель, совпадающий с ней в главном. Вне пейзажа не существующий, попробуйте от брега оторвать... С этого равнодушия и начинается вечность. Которую Бродский рифмует с "бесчеловечностью". Человек истончается как озоновый слой, О, новая прозрачность! Или еще можно как-то надеяться на "Теорию относительности", может быть, в ее непонятности - залог счастливого спасения? Интересно, может ли спасение быть не-счастливым? "Человек, как без труда показывает археология нашей мысли, - это изобретение недавнее. И конец его, может быть, недалек" (М.Фуко). Вчера наступило завтра, в три часа пополудни. Окончание статьи Дмитрия Бавильского Примечания 1 "Стихотворение и иллюстрации, эти два текста приравниваются друг другу извне некоторым волевым авторским актом, предполагающим сохранение за элементами определенной автономии и образования нового смысла при их сопоставлении, не равного смыслу каждого в отдельности" (Григорьева Е.Г. Эмблема и сопредельные явления в семиотическом аспекте их функционирования // Труды по знаковым системам. Тарту, 1987. XXI. С.78-88). И еще одно авторитетное мнение: "Всякое произведение, претендующее на иллюстрацию другого, будет искажением и сужением его... Мы живем в век дифференциации деятельности. Танцевальное иллюстрирование Шопена или графическое иллюстрирование Фета мешает Шопену и Фету, и танцу и графике..." (Тынянов Ю.Н. Иллюстрации. // Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С.310-320). М.Фуко цитирует Парацельса: "Мы, люди, открываем благодаря знакам и внешним соответствиям все скрытое в горах и именно так находим все свойства и трав и все, что содержат камни. Нет ничего ни в глубине морей, ни в высях небосвода, что человек не мог бы открыть. Нет таких гор, которые были бы столь обширны, чтобы скрыть от человеческого взора то, что скрывается в них; все это открывается ему благодаря соответствующим знакам" (Фуко М. Слова и вещи. Л., 1977. С.69).3"Справедливости ради надо сказать, что я постоянно нахожусь под влиянием многих поэтов, настолько многих, что стоит писать так: я нахожусь под влиянием всех поэтов - и это будет правдой. Но некоторых из них, тем не менее, мне хочется назвать особо: Константин Бальмонт, Андрей Вознесенский, Владислав Дрожжащих, Александр Еременко, Иван Жданов, Михаил Лермонтов, Алексей Парщиков, Борис Пастернак, Ольга Седакова, Андрей Чукашин" (с.46). Иосиф Бродский назван вне списка, остальные уравнены алфавитным порядком. Какие после этого одновременно простодушного и лукавого признания могут быть придирки?! Разве что у самого отъявленного недоброжелателя, но где ж он? 4Об этом более подробно в моей статье "Реестрик бытия: от эпоса Пушкина к эпосу Бродского" ("Независимая газета", 29.09.1993). "Постскриптум", вып.5: |
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"Постскриптум", вып.5 |
Copyright © 1998 Дмитрий Бавильский Copyright © 1998 "Постскриптум" Copyright © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |