Минусинск
Обложка Олега Пащенко. ISBN 5-900506-06-1 c.45-50. |
Все стихи вошли в книгу "Снятие Змия со креста".
К мотыльку
Слежу, чугунный шметтерлинг,
Свистящий профиль твой,
Твой гулкий и тяжелый мах
И гордость форм твоих.
Но наш Спаситель, наш Христос
Легок, как лунный свет:
Нежны, тонки персты Его
Им не подъять тебя.
И сброшен облик чугуна,
Рассыпался во тлен:
О, невесомый мотылек,
Подобен сам лучу!
Но наш Спаситель, наш Христос
Тяжел, как лунный свет:
Купели из полночных рос,
О, безотрадней нет,
И хрупок твой полдневный прах
В мерцающих перстах.
Из "Диалогов с Федром"
1
"Довлеющий запах голландского сыра
не справляется с задачей
напоминания о Голландии скорее всего,
Голландии нет на свете, если бы только,
опять-таки, не запах
сыра; что свидетельствует, ты говоришь, о "
"Говорю: да, этот запах
аромат активно носимых плавок, Федр,
картонных от пропитки пота, смегм, повторяющих
мужественной лепкой своего папье-маше
очертания каучукового гиганта,
клубящегося тайным кольцом в перспективе
рекламы ветряных мельниц "
"Да, говорю, мельниц и каналов если
уж течь линейно, истово, то каналами
городов Ганзы (если не ошибаюсь), носить
зеленые, терракотовые цвета геральдические, всерьез
разлагать на спектральные доли
цвет полтергейста, хохочущего, бьющего иглой
света в случайную дырку в ставне:
ни один предмет не спокоен
в помещении столы, деревянные лавки,
сундуки, окованные любовно,
сочащиеся медом гульденов, цехинов, хранимые
доселе меловым кругом и свечой,
обретают стиль, возносят вопли
видовому богу, в частности, богу
Запаха Сыра "
"Но ты согласен, что божественноначальное
начинается только Сейчас
и Здесь? Высокие, Федр,
невесты наши рода срафим
не выше ли невест ряда тех же запахов,
невест Весты, весталок (прости), ибо
у каждого иного бога свои жрицы с своими
рядами клиторов, источающих "
"Прости: эти ряды иного порядка,
скорее, это запах рокфор, и нам ли о его
источении говорить!.. Плесень рожает благородно
пеницилл, мукор плеслый, который
рожает неумолимо беззащитность
организма перед мерцающими ликами
проницающих его сонмов "
"О не говори о грехах и возмездьях, Федр!
Плетенье этой двунитки едва ли зримо:
при долгом взгляде изнашивается быстро
изнанка глаза. Идеальные рыбы,
увы, водятся только в своем снегу
и не ведают вкуса яств разве что запахи льда,
да и то "
"Да. О да."
"Едва ли не всякое благо в наказание.
Запахи единят нас, наши милые, недалекие,
наивные невесты-ангелы
сближают, о как сближают, Федр,
сближают, о ближе, о ближе, ближе, еще
о "
"И все-таки Ганза... Не ты ли
впервые помянул... сомнительно...
ты
в географии слаб. Каналы, зелень...
каналы? "
"И в истории."
"Да."
"Я слаб и в истории, Федр "
"Да, слаб. Талант рассказчика ввергает
весь этот мир в пучину содомии, в слизь
настоящего: лучшие книги пишутся для самого себя,
и моя жопа твое теплое, чистое зеркало "
"Не хочешь же ты сказать "
"Не хочу. Отведай этого сыра.
Бог запахов различных
предстательствовал перед
лицом Всевышнего за наше одиночество.
О не сравнивай это с игрою
в кости! скорее с игрою в го.
Слышишь скрежет? это ржавое перо рвет бумагу
века не страшнее и не острее, чем
твои пальцы скользят по твоему же бедру
порой,
белому. Век кончается. Запах уходит вкупе
с сыром. Помнишь, о чем мы, порознь, но в одно
и то же деление полдня, забыли "
"О Федр "
"Эти льняные детки... соломенные любови... надежды,
надежды... эти пунктирные стаи ворон... оса
гибнет меж наших с тобою чаш, на столешнице
зноя... эти поиски света родины семисвечников...
это... всё это "
"Федр. О Федр. Федр."
2
" О Федр, какая
тишина нисходит...
И эти губы,
и живота мрамор,
и немая значительность
пифагореическая,
твои ли, Федр?
Гелиотропы
никнут, касаясь
лезвий волос твоих,
и жук-навозник
по сини века
шар свой катит!
Федр, о где ты..."
" Мой возлюбленный брат, на страже
у подножия багета, у края стекла.
Истекла моя память о нем.
Передо мной шахматная доска, полдень,
надо мной подножие ясеня,
вздымающаяся пена земли
ласкает мои бедра,
мои лотосные ступни,
я решаю этюд в два хода.
Плоскость доски прободали травы,
и вербеновый яд, и муравьиный мед
текут жилами стеблей, согревают взор,
гонят воск в сосудах, стирают штрих
грозных небес, бреннотканых ночных холстов,
испещренных проколами звезд,
путеводные нити свечей в ночи
путешествующих в Эреб
на широкой спине быка, елозящих
течью лона о терракотовый ворс;
этот полдень, и травы, и небо, о!
за гранью багета теперь зима
моих линейных дней,
моя великолепная плоть,
металлические поля Воклюза,
слепое, багровое вдохновение мое,
мановения моих рифм,
всё тебе, возлюбленный брат мой,
стой на страже, жди, не дождаться, верь,
друг друга тем, кто был так похож
меж собой, как две капли страсти,
текущие из глазниц и
леденеющие в борее жизни,
тем, чьи взгляды слились в гудящий,
бьющийся тоннель
и составили систему итога,
как, огромное и ничтожное, зеркала
составляют систему, направляясь друг в друга.
Мы отпечатки одних губ на стекле, но
в этот полдень тебе еще оставаться.
На плоскости доски
я двигаю незримую ладью
и песок скрипит
под отрывающимся от берега.
Но сущее только в терпении, брат,
ибо завещано и тебе
блистательное полуденное свечение смерти,
так несходной
с промозглой мерзостью умиранья."
Деянира в аду
В долгую минуту пред тем, как распасться на доли ничто, говорит Деянира:
Где я? Со мною ли
этот свет стекол,
стеклянных предметов,
систем линз, лучей?
О как мне вольно!
Свет мой, уловивший
рыбку меня
удою веревочной,
из вод извлекший
за теплое горло.
Капли стряхну я,
чресла разверзну,
задымлюсь, просохну
под этим солнцем,
под стеклом лета,
пряну я мухой
день мой бескраен.
Стеклянный мой, сущий!
Размытый, бархатистый
пикториалист-луч
чертит, дымяся,
по тебе, дагерротип-муж,
силуэт Деяниры:
обугленная, проявляюсь,
станем едины;
сила твоя хоботом
в твое ж лоно входит
то я, Деянира.
О твоя палица,
муж, о твои копыта!
На всё мы готовы
воссесть, деять фрикции!
Чую чреватость
и тяжесть плода!
Взрастаем с тобою,
муж, в Единого!
Помаваю фаллом!
Регула сладостная!
Вечный посев мой
крови и спермы!
О я муж и Христос мой!
Спаситель выпуклый!
Ты ли явился,
прободав небо тени?
Гвоздь, не ржавеющий
в креста вязких волокнах,
фалл несникающий,
погоняющий колесницу.
Это Пресветлый
Спаситель мой явлен мне,
что речет: "Я есмь утренняя
звезда, и первейшая".
Весной у окна, открывающегося в сад, в тот момент, когда пластинка остановилась
На иголку налипло пуха. Идиомы Пуленка исчерпаны, но в удаленьи
От слуха таки продолжается довольно подстрочный перевод
С герметического на вороний грай, на идиш, далее без конца.
Сферу за сферой сдирать с плода это и будет весенним
Взглядом на плод.
Взглядом из окна на явление света без теней,
На единый язык деревьев, на очнувшийся ветер, мастурбирующий о ствол,
На пыль, обретающую на солнце одиночество и полетность,
Каковая грех лежачего камня, уставшего от планиды своей,
На разорванный круг, хруст хрящей, бесцельную течку смол,
На пса-евангелиста, по кличке Белый Гиацинт, под окном
Сияющего самодостаточностью и изумрудами блох, помавающего лепестками ушей,
Готового к скорому отлету,
Вздев лапу,
повторяющего доктрину лотосным языком:
"То, что тает, теряет форму", и на комментарии к ней.
О время суток, когда в саду оживает мусорный ручей, и слишком освещенно в дому,
Когда пара перепелов-содомитов разрешается деревянным пасхальным яйцом
В гнезде, свитом в твоих волосах,
Ибо один да один здесь не два, а дважды по одному,
Нет четности, тает горизонталь креста под всасывающим лучом;
О сад как сама весна! ей имя Несущий Свет. Юноша-идиот,
Прижимающий нос к поверхности стекла,
В сезонном экстазе высунув язык, ловит снежинки,
Повторяет ушедший напев и всё глядит и глядит на плод,
Не подозревая, что зима прошла.
А Один из Трех и не думает всё завершать.
Снимет диск со штыря (корни диска, вросшие во мглу,
Напрягутся и лопнут, не в силах тянуться ввысь),
Диск с точкою посреди; и перевернет опять,
И опустит иглу.
"Вавилон", вып.2:
Следующий материал
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Журналы, альманахи..." |
"Вавилон", вып.2 |
Copyright © 1999 Сергей Круглов Copyright © 1999 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |