Марк Галлай Знание сила. |
Бывают люди, о которых даже в их преклонные годы говорят: красивые. Трудно сказать, чего в этой красоте больше сохранившейся с молодых лет внешней привлекательности или печати душевного благородства, мудрости, яркого интеллекта. Все это, вместе взятое, было в полной мере присуще Норе Галь.
В ее переводах всегда присутствовал живой дух языка, стиля, культуры оригинала, и в то же время это воспринималось как вклад в нашу, русскую культуру.
Я не очень согласен с разделением литературы по категориям предполагаемых читателей, в том числе и на "взрослую" и "молодежную". Но, думаю, не случайно большинство авторов, привлекших внимание Норы Галь как переводчика, особенно интересны для читателя молодого.
В том, что именно переводить, Нора Галь была весьма разборчива. Бралась за книги таких мастеров, как Дж. Б. Пристли и А. Камю, К. Маккалоу и Р. Брэдбери, К. Саймак и А. Кларк... Но, пожалуй, главным писателем в ее жизни стал Антуан де Сент-Экзюпери.
Экзюпери нас и познакомил. Познакомил через десятки лет после своей гибели. Трудно понять, почему этот писатель, широко известный у себя на родине, обладатель высоких литературных премий, долго оставался не известен в нашей стране. Только в конце пятидесятых годов начали появляться на русском языке книги Экзюпери, талантливо переведенные М. Ваксмахером, М. Баранович и другими. Нора Галь перевела такие важнейшие произведения Экзюпери, как "Планета людей", "Письмо к заложнику" и едва ли не самое трогательное, человечное и мудрое "Маленький принц".
Познакомившись на вечере, посвященном памяти Экзюпери, я в дальнейшем не раз общался с Норой Яковлевной. Убедился, что, выступая публично, она говорила тем же языком и в той же тональности, как и в разговоре с единственным собеседником. Оставаться самой собой свойство личности значительной.
Нора Яковлевна твердо придерживалась прогрессивных гражданских и благородных нравственных убеждений. Обладала органически развитым чувством собственного достоинства, никогда не "подлаживалась". Свою позицию никому не навязывала, но выражала ее, когда считала нужным, в такой спокойной, уверенной, интеллигентной форме, что это действовало на окружающих сильнее любых агрессивно-крикливых демагогических воплей.
Нора Яковлевна доброжелательно относилась к людям, хотя "кто есть кто" различала четко не только умом, но, мне кажется, и сердцем. Была разборчива в выборе друзей, но тем, кого называла своим другом, становилась глубоко предана.
Велик вклад Норы Галь в литературу. Но не меньше и ее, пусть незримый и неисчисляемый в печатных листах, вклад в нравственную культуру нашего общества.
Вернуться на главную страницу | Нора Галь | Мемориальный сборник |
Copyright © 1991 Галлай Марк Лазаревич Copyright © 2000 Кузьмин Дмитрий Владимирович - куратор проекта Copyright © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон" E-mail: info@vavilon.ru |