Переводчик Нора Галь
Избранные переводы

СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ Антуан де. Маленький принц: Сказка.
Переведен в 1958 г.
Воспроизводится по лучшему изданию: Сент-Экзюпери А. де Избранное. - М: Гудьял-Пресс, 1999. - с.239-292.


Антуан де Сент-Экзюпери               


МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ


XXVI

            Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены. На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда и еще издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги. И услышал его голос.
            - Разве ты не помнишь? - говорил он. - Это было совсем не здесь.
            Наверно, кто-то ему отвечал, потому что он возразил:
            - Ну да, это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...
            Я зашагал быстрее. Но нигде у стены я больше никого не видел и не слышал. А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:
            - Ну конечно. Ты найдешь мои следы на песке. И тогда жди. Сегодня ночью я туда приду.
            До стены оставалось двадцать метров, а я все еще ничего не видел.
            После недолгого молчания Маленький принц спросил:
            - А у тебя хороший яд? Ты не заставишь меня долго мучиться?
            Я остановился, и сердце мое сжалось, но я все еще не понимал.
            - Теперь уходи, - сказал Маленький принц. - Я хочу спрыгнуть вниз.
            Тогда я опустил глаза да так и подскочил! У подножья стены, подняв голову к Маленькому принцу, свернулась желтая змейка, из тех, чей укус убивает в полминуты.
            Нащупывая в кармане револьвер, я бегом бросился к ней, но при звуке шагов змейка тихо заструилась по песку, словно умирающий ручеек, и с еле слышным металлическим звоном неторопливо скрылась меж камней.
            Я подбежал к стене как раз вовремя и подхватил моего Маленького принца. Он был белее снега.
            - Что это тебе вздумалось, малыш! - воскликнул я. - Чего ради ты заводишь разговоры со змеями?
            Я развязал его неизменный золотой шарф. Смочил ему виски и заставил выпить воды. Но не смел больше ни о чем спрашивать. Он серьезно посмотрел на меня и обвил мою шею руками. Я услышал, как бьется его сердце, словно у подстреленной птицы. Он сказал:
            - Я рад, что ты нашел, в чем там была беда с твоей машиной. Теперь ты можешь вернуться домой...
            - Откуда ты знаешь?!
            Я как раз собирался сказать ему, что, вопреки всем ожиданиям, мне удалось исправить самолет!
            Он не ответил, он только сказал:
            - И я тоже сегодня вернусь домой.
            Потом прибавил печально:
            - Это гораздо дальше... и гораздо труднее...
            Все было как-то странно. Я крепко обнимал его, точно малого ребенка, и, однако, мне казалось, будто он ускользает, его затягивает бездна, и я не в силах его удержать...
            Он задумчиво смотрел куда-то вдаль.
            - У меня останется твой барашек. И ящик для барашка. И намордник...
            Он печально улыбнулся.
            Я долго ждал. Он словно бы приходил в себя.
            - Ты напугался, малыш...
            Ну еще бы не напугаться! Но он тихонько засмеялся:
            - Сегодня вечером мне будет куда страшнее...
            И опять меня оледенило предчувствие непоправимой беды. Неужели, неужели я никогда больше не услышу, как он смеется? Этот смех для меня - точно родник в пустыне.
            - Малыш, я хочу еще послушать, как ты смеешься...
            Но он сказал:
            - Сегодня ночью исполнится год. Моя звезда станет как раз над тем местом, где я упал год назад...
            - Послушай, малыш, ведь все это - и змея, и свиданье со звездой - просто дурной сон, правда?
            Но он не ответил.
            - Самое главное - то, чего глазами не увидишь... - сказал он.
            - Да, конечно...
            - Это как с цветком. Если любишь цветок, что растет где-то на далекой звезде, хорошо ночью глядеть в небо. Все звезды расцветают.
            - Да, конечно...
            - Это как с водой. Когда ты дал мне напиться, та вода была как музыка, а все из-за ворота и веревки. Помнишь? Она была очень хорошая.
            - Да, конечно...
            - Ночью ты посмотришь на звезды. Моя звезда очень маленькая, я не могу ее тебе показать. Так лучше. Она будет для тебя просто - одна из звезд. И ты полюбишь смотреть на звезды... Все они станут тебе друзьями. И потом, я тебе кое-что подарю...
            И он засмеялся.
            - Ах, малыш, малыш, как я люблю, когда ты смеешься!
            - Вот это и есть мой подарок... Это будет как с водой...
            - Как так?
            - У каждого человека свои звезды. Одним - тем, кто странствует, - они указывают путь. Для других это просто маленькие огоньки. Для ученых они - как задача, которую надо решить. Для моего дельца они - золото. Но для всех этих людей звезды - немые. А у тебя будут совсем особенные звезды...
            - Как так?
            - Ты посмотришь ночью на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, - и ты услышишь, что все звезды смеются. У тебя будут звезды, которые умеют смеяться!
            И он сам засмеялся.
            - И когда ты утешишься - в конце концов всегда утешаешься, - ты будешь рад, что знал меня когда-то. Ты всегда будешь мне другом. Тебе захочется посмеяться со мною. Иной раз ты вот так распахнешь окно, и тебе будет приятно... И твои друзья станут удивляться, что ты смеешься, глядя на небо. А ты им скажешь: "Да, да, я всегда смеюсь, глядя на звезды!" И они подумают, что ты сошел с ума. Вот какую злую шутку я с тобой сыграю...
            Он опять засмеялся.
            - Как будто вместо звезд я подарил тебе целую кучу смеющихся бубенцов...
            И он опять засмеялся. Потом снова стал серьезен:
            - Знаешь... сегодня ночью... лучше не приходи.
            - Я тебя не оставлю.
            - Тебе покажется, что мне больно. Покажется даже, что я умираю. Так уж оно бывает. Не приходи, не надо.
            - Я тебя не оставлю.
            Но он был чем-то озабочен.
            - Видишь ли... это еще из-за змеи. Вдруг она тебя ужалит... Змеи ведь злые. Кого-нибудь ужалить для них удовольствие.
            - Я тебя не оставлю.
            Он вдруг успокоился:
            - Правда, на двоих у нее не хватит яда...
            В ту ночь я не заметил, как он ушел. Он ускользнул неслышно. Когда я наконец нагнал его, он шел быстрым, решительным шагом.
            - А, это ты... - сказал он только.
            И взял меня за руку. Но что-то его тревожило.
            - Напрасно ты идешь со мной. Тебе будет больно на меня смотреть. Тебе покажется, будто я умираю, но это неправда...
            Я молчал.
            - Видишь ли... это очень далеко. Мое тело слишком тяжелое. Мне его не унести.
            Я молчал.
            - Но это все равно что сбросить старую оболочку. Тут нет ничего печального...
            Я молчал.
            Он немного пал духом. Но все-таки сделал еще одно усилие:
            - Знаешь, будет очень славно. Я тоже стану смотреть на звезды. И все звезды будут точно старые колодцы со скрипучим воротом. И каждая даст мне напиться...
            Я молчал.
            - Подумай, как забавно! У тебя будет пятьсот миллионов бубенцов, а у меня - пятьсот миллионов родников...
            И тут он тоже замолчал, потому что заплакал.
            - Вот мы и пришли. Дай мне сделать еще шаг одному.
            И он сел на песок, потому что ему стало страшно.
            Потом он сказал:
            - Знаешь... моя роза... я за нее в ответе. А она такая слабая! И такая простодушная. У нее только и есть что четыре жалких шипа, больше ей нечем защищаться от мира.
            Я тоже сел, потому что у меня подкосились ноги. Он сказал:
            - Ну... вот и все...
            Помедлил еще минуту и встал. И сделал один только шаг. А я не мог шевельнуться.
            Точно желтая молния мелькнула у его ног. Мгновенье он оставался недвижим. Не вскрикнул. Потом упал - медленно, как падает дерево. Медленно и неслышно, ведь песок приглушает все звуки.

 

Продолжение               




Вернуться на главную страницу
Нора Галь
Избранные переводы
"Маленький принц"

Copyright © 2000 Кузьмин Дмитрий Владимирович - куратор проекта
Copyright © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru