[Статьи и эссе.] Urbi: Литературный альманах. Выпуск двенадцатый. СПб.: ЗАО "Атос", 1997. ISBN 5-7183-0132-8 с.62-63. |
Босой, в рубашке, дрожа от возбуждения, я наскоро переворошил библиотеку отца и, взвинченный, сердитый, беспомощно описывал изумленной аудитории то, чего не описать, что никаким словом, никакой картинкой, нарисованной дрожащим и длинным пальцем моим, было непередаваемо. Бруно Шульц Лицо доктора Ливси цвета бледно-розового окорока - так и видишь его на фоне аквамаринового моря. Гилберт Кит Честертон |
Если бы Джим Хокинс умел сочинять романы, то он бы написал книгу получше "Острова Сокровищ". Шотландец, которому Джим надиктовал историю своих приключений, был слишком озабочен фабулой и диалогами, слишком изнурен чахоткой, слишком торопился, дабы воплотить, воспроизвести словами главное: эссенцию, пропитавшую сей восхитительный кусок жизни. Роман Стивенсона, без сомнения, вкусен, но благородная (скажем) ромовая пропитка улетучилась, оставив запах, но не оставив сочности. То же и с табаком, и с сыром, и со многим прочим. Чего нет в "Острове Сокровищ" запахов: большой комнаты трактира "Адмирал Бенбоу", кухни и помойки того же заведения, материнского (несвежего) белья, рук доктора Ливси, дыхания (гнилого) слепого Пью, дегтя и йода (а не "дегтя и соли", как в книге) в бристольском порту, моченых яблок (сидя в бочке из-под оных), сыра "пармезан" из табакерки Ливси (интересно, как он пах после месячного путешествия по жаре), немытых, пьяненьких, больных малярией пиратов, травы и деревьев чудесного острова, смерти (своих и чужих разный?), крови (своей и чужой наверняка разный), опять дегтя и йода (но по дороге домой) и, наконец, золота ведь это идиот сказал, что деньги не пахнут, еще как пахнут, тем более золотые. Еще нет вкуса: яичницы с грудинкой, рома, яичницы с грудинкой, запиваемой ромом, жевательного табака, голубиного паштета (загадочное блюдо, по-моему, достойное наполеоновских солдат в Москве осенью 1812 г., а не сквайра Трелони), Сильверовой стряпни, испанского вина с изюмом, солонины, крови (своей), вяленой козлятины, сухарей, богатства (вернее, достатка). А цвета? А каково было оперение зловещего попугая? А. Впрочем, тогда речь бы шла вовсе о другом сочинении, даже не романе, скорее, сборнике эссе с примерно такими заглавиями: "Священнодействие в "Адмирале Бенбоу"", "Классификация тазиков и ланцетов для пускания крови" (или просто "Тазик и Ланцет"), "Клешня слепого", "Кухня сквайра Трелони", "Инструкция для подслушивателя", "Жизнь анатомии", "Введение в кладоискательство". В общем "Музей английского детства".
Это он явно подслушал. Я точно знаю. Это Джим Хокинс жарко шептал новому мальчишке из "Адмирала Бенбоу". Или он был тем самым мальчишкой? Тогда неудивительно, о чем он еще. О нюрнбергских (классических!) солдатиках, палочках с лошадиной головой, деревянных германских куклах, мексиканских духовиках, склеенных из пальмового листа, японских самурайчиках, индийских слонах из Кондапалли, богородских дергунах и кузнецах, итальянских марионетках из терракоты. Мне кажется, он дружит с толстяком Гилбертом и рахитичным Бруно. |
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Тексты и авторы" |
"Urbi" | Кирилл Кобрин | "Профили и ситуации" |
Copyright © 2005 Кирилл Кобрин Публикация в Интернете © 1998 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго E-mail: info@vavilon.ru |