|
Вашингтон один из самых, в общем, странных городов на свете, при некоторой своей банальности. Странный, прежде всего, беспорядочно разбросанными пространственными сгущениями и разрежениями. Последних больше. Это такое пространство парков, настоящая имперская столица. Один знакомый впрочем, житель куда более традиционно устроенного Бостона, заметил однажды, что примерно так по представлениям большевиков должна была бы выглядеть Москва. Это правда сходство с макетами советских архитекторов несомненное: парки, проспекты, редкие здания, даже белки как возле главного здания МГУ на Ленинских (ну да, на Ленинских) горах. В моей Москве Автор этих стихов, Василий Ломакин живёт и работает в Вашингтоне вот уже тринадцать лет. Публикуется три года, начиная с августовского 2002 года выпуска Интернет-журнала "TextOnly". Всё это время я нет-нет да и задумаюсь: в чём же, собственно, дело, где та приманка, на которую меня эти тексты поймали. Не сказать, чтобы я очень уж в ответе на этот вопрос преуспел. Заметная дистанция отделяет Ломакина и от нынешнего извода традиционализма, и от современных нам практик более радикального толка. Стихи его в большинстве своём построены на строгой просодии, которую, он, впрочем, легко ломает. В изломах этих нет никакой игры, они не порождают особой динамики, ради которой подобные действия предпринимаются многими другими авторами. Разница примерно такая же, как между постмодернистским зданием конца девяностых и каким-нибудь конструктивистским проектом: и относительно конструктивистов и относительно Ломакина есть ощущение постоянного высказывания всерьёз притом, что самоирония этим текстам вовсе не чужда. Зато им чужда избыточность и ещё одна черта, заметно преобладающая в новейшей поэзии: уменьшение дистанции между автором и фигурой автора. Всякое переживание у Ломакина живо, очень живо, многие бы позавидовали, но опосредовано культурными реалиями и неожиданными лексическими вкраплениями, отнесено на некоторое расстояние, в холодноватое пространство какого-то более или менее высшего смысла. Ну, или, если хотите, от каждого текста как-то слегка зябко, понятно, что мандельштамовская январская ночь совсем недалеко, не за бронированной дверью нынешней московской квартиры, а за фанерной, обшитой дерматином дверью квартиры семидесятых. Тексты Василия Ломакина очень трудно поместить в современный им контекст. Иные из них заставляют вспомнить Шиша Брянского, но при некотором внешнем сходстве они, по сути, совсем непохожи. Вместо карнавального, травестийного ужаса текстов Шиша у Ломакина мы видим существенно более обнажённое экзистенциальное высказывание, обращающееся напрямую к фольклорным, чуть ли не дописьменным каким-то корням, часто минуя стадию их культурного остранения. Это почти из Голубиной Книги: Кричал, умирая, заяц или, скажем, из словаря Даля: Бога нет, но кто-то дует мне в плечо Кроме того, вашингтонский, а до того московский автор Василий Ломакин оказывается каким-то образом внутри сразу двух (при всей их размытости и условности) поэтических парадигм ленинградской и московской. Московское пространство обозначается прямо и топонимами и некоторыми языковыми и метрическими стилизациями, ленинградское же присутствует только на уровне метрики но зато во множестве: От земли в небеса экой важности Кажется, что Мандельштам для Ломакина в некотором смысле вообще центральная, системообразующая фигура: У серой Троицы свисти, моя печаль С еврейским именем и на своей земле Напрямую от позднего Мандельштама и концентрированное, очень плотное смысловое поле, и характерное для обоих внимание к тварности мира, у Мандельштама выраженное в тщательно прописанной с запахами и осязательными ощущениями органолептике, а у Ломакина доходящее до прямой физиологичности. Ощущение важности Мандельштама для текстов Василия Ломакина усугубляется специфической риторикой последнего. Подозреваю, что частотный анализ показал бы: слово "русский" и его производные встречаются в этой книге чаще, чем в каком-либо другом поэтическом сборнике последних пятнадцати лет. Для Ломакина характерно почти совершенно исчезнувшее в последние годы из поэзии целостное ощущение "русского космоса". Цельное иногда до сплавленности, неразличимости отдельных времён и мест, впрочем, таким и должен быть, вероятно, взгляд с той стороны. Если искать привязки более близкие по времени, то, видимо, следует назвать Виктора Кривулина, чьи тексты обладают никем, кажется, не превзойдённой глубиной исторического и пространственного взгляда, также восходящей к Осипу Мандельштаму. Разница в том, что оптика Кривулина более детальна, она легко выхватывает из поля зрения медийные и повседневные приметы мира. Вашингтонский житель Ломакин от этого свободен, его картина в куда большей степени выстроена из вещей культуры, недаром близким себе автором он называет Сергея Круглова, также (по другим обстоятельствам) пристально работавшего с этим материалом. Русский космос Ломакина параллельное пространство, такое "никогде", воссоздаваемое из элементов просодии, деталек истории и увиденного предшественниками, большинство из которых живёт в Серебряном Веке. Горечь в том, что пространства этого нет и, видимо, не будет. О прошлом его тоже мало что известно, это магниевая вспышка, освещающая комнату только на короткий миг между темнотой и темнотой: Но теперь звезда прелестная Вот город, имперская столица на широте Сочи, посреди которой водружён Капитолий, вырванный ради Утопии с корнем прямо из Истории. Вот непрерывность парков, никогда не существовавшая Москва, уже не существующий Петербург, рассыпавшийся на глазах Ленинград, так и не растаявший снег из стихов Анненского, неумирающая смерть, негорящее горе: Я свинец, и я вырываю Мира нет. Есть история, просодия, слепая ласточка, голос. Кажется, достаточно. |
Вернуться на главную страницу |
Вернуться на страницу "Тексты и авторы" |
"Поэзия русской диаспоры" |
Станислав Львовский | Василий Ломакин |
Copyright © 2004 Станислав Львовский Публикация в Интернете © 2004 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго E-mail: info@vavilon.ru |