М.: Новое литературное обозрение, 2003. Обложка Дмитрия Черногаева. ISBN 5-86793-266-4 C.211-218. Серия "Премия Андрея Белого" |
Поэзия исчезает, если начать употреблять слова в их прямом значении. И если дать волю переносным смыслам, оставаясь в обыденной логике, получатся нелепости, наполняющие речи восточных политиков, которые так забавляют находчивого скептика. Читать метафоры буквально весёлый досуг. Слова в прямом значении (это, конечно, условное состояние, как вакуум) меняют смыслы только в зависимости от контекста и приобретают почти сакральное значение в хрестоматиях и антологиях, как и произведения визуального искусства нагружаются универсальной глубиной в зоне музейной экспозиции. Архивы цитат в виде классических программ и музеи превращаются в мнемотехнические усилители, линзы и ускорители, придающие новую энергию документу. В 90-е годы как раз пытались оживить образность за счёт контекста. Но так сложилось в природе, что мы недоверчиво относимся к представленному за чей-то счёт и ставим на свободную одаренность. Интертекстуальность хоть и создаёт иллюзию присущей образу нелинейности, но угнетает своего рода текстовым коллективизмом, где на самом деле падает цена индивидуального текста и как-то скучно от допустимой обыкновенности каждого звена. Хрестоматии, музеи опосредованный путь к образу, где сам художник занимает не самое интересное место. Традиционно человек, произносящий тост, тамада, находится в центре застолья и космоса, вокруг которой стихают голоса перед вкушением даров универсума. Что скажет тамада, всегда волнительно: ему дано право представить собравшимся героя, интерпретировать его curriculum vitae, высказать оценки, нарушающие табу, в конце концов "отпустить грехи" виновнику и подтвердить это общим причащением к напиткам и кухне. Если тамада выбран из числа близких, он подогревает обращение малоизвестными и часто забавными эпизодами из биографии героя пира, обращает их в параболы, которые в свете происходящего говорят, что мир все же совершенен, и настоящая минута тому доказательство. Тамаде, поскольку он немножко шут, немножко провидец, разрешаются самые абсурдные заключения и снижения: "только б не было войны", и заслуженный золотой век продолжится. Объявляется, что "так будет всегда", как это происходит в присутствии гостей-свидетелей. Под конец тоста достоинство виновника больше не подвергается сомнениям (до следующего тоста), "виновность" снимается ради его вечной славы, и ему желают этого постоянства на многие годы вперёд. Тамада абонирует время и присваивает его виновнику молодожёны будут всегда вместе, именинник вечно будет здоров и т.д. От тамады ожидается неисчерпаемая изобретательность, частое обращение к застолью по совсем далёким от события видимым причинам, в зависимости от уровня официальности и повода для сборища. Голынко выбирает свой ход церемонии и вводит конкретную историю, в которой оба тамада и героиня участники событий. Это тост-послание, где к обращению подмешан исповедальный тон, всё-таки мы читаем некое признание, и здесь важно переживание тамады-поэта, его отношения с избранницей. Такой исповедальности на речевом уровне содействуют "от противного" авторская ирония и буффонадность "демонстрационного материала". Интересно, что в своих тостах герой не добирается до традиционного финала с пожеланиями, благословениями и проч. формальной патетикой. В говорении ему не удаётся достичь положительных утверждений, он весь в процессе, и остановки не предусматривается. И если бы не новинка Другой тост тоже сворачивает в небытиё перечень исчезающих примет: "...и всё тонет в каньоне нету тебя, и дальше, дальше". Варьете спецслужб за тобой Следующая фаза ритуала каннибализм, переодетая героиня оказывается съедобной (ниже я приведу ещё один вариант "съедобности" той же адресатки): Дай тебе воли жаровню, Жанр тоста во здравие выворачивает наизнанку принятую форму современной лирики, закрепившей себя в элегии, чья экстрема эпитафия. В каком-то смысле тост это антиэпитафия (где тоже в XVII в. есть свой жанровый "послужной список" усопшего) и по сути адресован в будущее, это акт заклинания будущего и его гарантий. Где будущее? Там, где нас нет, в точке рая. Но нас нет и в иллюзорном континиуме товарных знаков, как раз и рассчитанных на безостановочность, на бесконечность, на сверхреальность и любой переизбыток времени, пространства или букв в абстрактных биржевых индексах. Обращённость в будущее в условиях его абсурдной замотивированности этими знаками и заводит футуристическую иронию поэта. Такое будущее представлено сотнями увлекательных образов, вещами, не существующими в реальности, но только обещанными фирменными каталогами, заменёнными бесчисленными моделями, терминами, лого, брэндами, эстетикой рекламы и формами моды, дизайнерскими копирайтами. Каждое существительное актуализируется, если заменяется названием лицензии, а прилагательное определяет вещь по отношению к названию технологии или истории её распространения, т.е. где платье или машина обозначены именами кутюрье, автомобильной фирмы и т.п. Имена изобретателей или корпораций срастаются со своими изобретениями на каждом шагу: аэростат называется цеппелином, а автомобиль "фольксвагеном" или "вольво", и герой стреляет из "Магнума", а не из револьвера, и т.д. до полного затоваривания подобными примерами памяти любого Пентиума или Макинтоша. У Голынко несколько словарей-источников, откуда черпается лексика его героев. Это "профильные" словари. Поэт превращает общие словари в уникальные. Один из каталогов для неологизмов поэта названия предметов роскоши и антиквариата: вещь, попавшаяся под руку героя, должна быть родовита, в ней, как в раковине, гудит эхо аукционного молотка. Эта генетическая база достоинств предметного антуража химерически сочетается с клонированными подделками, в этом случае новизна прячется в самой технологии. Ещё один источник образности Голынко психоаналитической сленг. Ведь цивилизация это страна врачей и юристов. Психологический портрет выглядит реестром синдромов, которым оперирует модный психоаналитик при "потрошении" личности, и эта терминология опять-таки идёт в дело новояза. Естественно, не забудем словарь утончённой кулинарии: постмодернистской кухне посвящены исследования, ведь кухня в современном постиндустриальном обществе прообраз парадиза, островок экологической проблематики, реплика в идеологии антиглобалиста, коммерческий брэнд "Natural food", "Домика в деревне" и "Habitat'а", часть индустрии свободного времени. Этак "поваренная энциклопедия" смешивается с кибернетическим лексиконом: Я тебя съем будь ты мениском, гусеницей Таким образом, вещи крутятся в безудержном потоке словообразования и самообозначения. Приходят на память мрачные гротескные страницы нью-йоркского писателя Брета Истена Эллиса (Bret Easton Ellis, "American Psycho"). Речь его героев, кажется, просто состоит из названий фирм. Стансы Голынко ведут нас от строфы к строфе, перенося от одного эмоционально-информационного узла к другому, раскрываясь, продолжаясь и сплетаясь, как орнамент словарных образований, масс, замкнутых в себе кластеров, каждый из которых даёт ощущение законченной формы, имеющей начало и конец, как мы взвешиваем достаточность какого-нибудь высказывания, выбирая его, скажем, для цитаты. В этом стилевая особенность барокко, когда часть равна или больше целого, и этот же барочный колорит сказывается на словарных сплавах поэта, его неологизмах, собирающих "без шва" архаическую и киберпанковскую лексику. Кажется, что мы щёлкаем компьютерной мышкой и движемся от одного сайта к другому. Этот принцип матрёшки в интернете можно найти и в самых древних литературных памятниках. Например, в 18-ой песне "Илиады", где есть знаменитое описание щита, изготовленного Гефестом для Ахиллеса. Первое, что изображено на щите, относится к общей архитектуре мироздания: "Все прекрасные звёзды, какими венчается небо: Видны в их сонме Плеяды, Гиады и мощь Ориона, Арктос, сынами земными ещё колесницей зовомый..." Щёлкаем мышкой и видим: "Там же два града ...в первом... браки и пиршества зрелись... далее много народа толпится на торжище; шумный спор там поднялся; спорили два человека..." "Город другой облежали две сильные рати народов... " Открываем следующий слой и находим укрупнённый план: "Далее выделал поле с высокими нивами; жатву Жали наёмники, острыми в дланях серпами сверкая..." Мы перепрыгиваем от одной картинки к другой, изобилующей следующими драматическими сценами и подробностями ("Белую сеют муку"), которым не уместиться на плоскости соразмерного человеку щита вместе со всей астрономией, юриспруденцией, эротикой и кулинарией. Фирменный знак принадлежит чистой информации, она закрыта и пуста до тех пор, пока именно метафора не придаст ей очевидность и плоть. ...тронут плёнкой пенициллина, И тогда мы видим и ощущаем материю и объект, его вкус, запах и цвет, реальную силу воображения поэта, знак наития. |
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Тексты и авторы" |
Серия "Премия Андрея Белого" | Дмитрий Голынко-Вольфсон | Алексей Парщиков |
Copyright © 2006 Алексей Парщиков Публикация в Интернете © 2002 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго E-mail: info@vavilon.ru |