С в о б о д н а я   т р и б у н а
п р о ф е с с и о н а л ь н ы х   л и т е р а т о р о в

Проект открыт
12 октября 1999 г.

Приостановлен
15 марта 2000 г.

Возобновлен
21 августа 2000 г.


(21.VIII.00 -    )


(12.X.99 - 15.III.00)


Ноябрь 2004
  Октябрь9   19Декабрь 

Алексей Верницкий   Написать автору

"ВЗОРВАННАЯ" ЛИТЕРАТУРА

        В последний год многие жалуются, что модные писатели А. и П. исписались. Да и сам я, загрузив вчера новый роман модного писателя П. с какого-то сайта, был несколько разочарован. Однако чуть позднее я понял, что я был неправ, как не были правы и все остальные недовольные люди. На самом деле мы просто присутствуем при рождении нового вида литературного маркетинга. Я приведу пример из поп-музыки, поскольку эта индустрия в силу разных причин перешла к этому виду маркетинга немного раньше. Если продюсер хочет, чтобы люди купили его новый альбом, он должен показать людям, какая музыка записана на этом альбоме, и может применить одну из следующих стратегий раскрутки:

    1. Продюсер передает все песни с альбома по радио. Тогда люди записывают музыку с радио вместо того, чтобы покупать альбом.
    2. Продюсер проигрывает одну песню с альбома по радио. Тогда люди записывают эту песню с радио и не покупают альбом, поскольку думают (наученные горьким опытом), что это единственная хорошая песня на альбоме.
    3. Продюсер кладет в Интернет полуминутный фрагмент каждой песни с альбома. Многие люди покупают альбом, но все равно есть проблемы: с одной стороны, некоторых привередливых потребителей такие короткие фрагменты не убеждают, а с другой стороны, некоторые слушатели с удовольствием слушают бесплатные фрагменты, но не собираются покупать целый альбом, поскольку не считают, что прослушивание целого альбома доставит им больше удовольствия.

        Обе вышеуказанные проблемы существуют у литературы еще в большей степени, чем у поп-музыки. Предположим, что издатели бесплатно предоставляют читателям несколько отрывков из каждого нового романа. С одной стороны, несколько превосходных отрывков из романа не убеждают читателя, что весь роман хорош (поскольку в любом, даже очень плохом романе есть несколько хороших мест); с другой стороны, читатель может решить, что даже если весь роман хорош, эти отрывки уже удовлетворили его интерес к этому роману, и поэтому вместо того, чтобы читать весь остальной текст романа, он может бесплатно и с бОльшим интересом прочесть... что? Правильно, предоставляемые издателями отрывки из десяти других новых романов. Что же сделать издателю, чтобы заставить читателя купить роман? И тут он применяет четвертую стратегию продюсеров поп-музыки:

    4. Продюсер кладет в Интернет весь альбом, однако с жутко ухудшенным качеством, с шипением и хрипом. Или та же идея может быть реализована с использованием другой технологии: продюсер передает все песни с альбома по радио, но так, что во время исполнения каждой песни ведущий радиопрограммы комментирует эту песню, или – в качестве особого издевательства над слушателями – подпевает ей. В результате слушатели могут оценить альбом в полном объеме, но не пытаются бесплатно записать его, поскольку не смогут получить удовольствие от низкокачественной записи.

        В литературной индустрии эту маркетинговую стратегию впервые попытались внедрить лет десять назад, а именно, в сетевых библиотеках в текстах намеренно оставлялись ошибки сканирования, так что, например, вместо слова "мышь" могло появиться что-нибудь наподобие "мьцць". Однако сейчас, когда у каждого читателя есть программа, проверяющая и исправляющая орфографические ошибки в тексте, такой простой метод искажения текста перестал быть действенным. Поэтому в последнее время издатели начали использовать специально написанные лингвистами компьютерные программы, искажающие текст. Принцип работы этих программ таков: часть слов в тексте заменяется на слова, которые грамматически могли бы стоять в этом месте, например, фраза "Иван Иванович перешёл дорогу" может быть заменена фразой "Иван Иванович пережёг недолгу". Бесплатно доступная демо-версия одной такой программы под названием "Интернет Эксплодер" (то есть, в переводе с английского, "сетевой взрыватель") доступна по адресу http://www.rwr.ru/exploder/

        Многочисленные пользователи, оставившие свои восторженные комментарии о программе в гостевой книге этого сайта, воспринимают эту программу как шутку, и они неправы. Такие программы скоро будут определять лицо современной литературы. По моим прикидкам, в следующем году все выложенные в Интернете новые романы будут предварительно искажены Эксплодером (или другой лингвистической программой) с коэффициентом искажения 70%. Таким образом, читатель будет иметь возможность ознакомиться в сети с полным, но сильно искаженным текстом романа, и, скорее всего, захочет купить книгу, чтобы прочесть "нормальный" текст. Но – да смилуется Бог над читателем! – книги тоже перестанут доносить до него текст в том виде, в каком он вышел из-под пера автора. Читатель будет иметь возможность купить несколько вариантов романа с разными степенями искажения за разные цены: например, за 50 р. с 40%-ным искажением текста, за 100 р. с 30%-ным искажением, и, наконец, за 300 р. с 10%-ным искажением. Только члены тусовки, к которой принадлежит автор, будут иметь возможность ознакомиться с неискаженным произведением.

        Мне как ученому будет радостно видеть теоретические достижения математики и лингвистики на службе у экономики. Что же касается социальных последствий этой новой маркетинговой политики в литературе, то будем надеяться, что внедрение "взорванной" литературы снова повысит упавший в последнее время статус писателя в нашем обществе.



Вернуться на страницу
"Авторские проекты"
Индекс
"Литературного дневника"
Подписаться на рассылку
информации об обновлении страницы

Copyright © 1999-2002 "Вавилон"
E-mail: info@vavilon.ru

Яндекс цитирования
Баннер Баннер ╚Литературного дневника╩ - не хотите поставить?