Михаил ГРОНАС


ЗДЕСЬ

Дорогие сироты,:

[Восемь стихотворений]:

    "Вавилон", вып.2. – М., 1993. [Три стихотворения не вошли в книгу.]

[Шесть стихотворений]:

    "Вавилон", вып.6. – М., 1999. [Одно стихотворение не вошло в книгу.]



НА ДРУГИХ САЙТАХ

"Чистый взгляд" и взгляд практика: Пьер Бурдье о культуре: Статья.

    Новое литературное обозрение, вып.45.

Тексты в Журнальном зале

Михаил ГРОНАС: Портрет

Поэт, филолог. Родился в 1970 году в Ташкенте. Окончил Московский государственный университет. В настоящее время живет в США, аспирант Университета Южной Калифорнии и преподаватель Тринити Колледжа (Хартфорд). Переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Лауреат Премии Андрея Белого (2002) в номинации "Поэзия".

Речь Елены Фанайловой при вручении Михаилу Гронасу Премии Андрея Белого



в и з и т н а я     к а р т о ч к а

      * * *

что нажито – сгорело: угли

пойду разгребу золу может найду железный рублик (давно не в ходу) или юлу
в бывшем детском углу
а на бывшую кухню не сунешься – рухнет: перекрытия слабые, основания, стояки

мы мои дети мои старики оказались на улице не зная куда и сунуться
впрочем господь не жалеет ни теплой зимы ни бесплатной еды
оказалось, что дом был не нужен снаружи не хуже

и всё потихоньку устраивается

наши соседи – тоже погорельцы
они
отстраивают домишко
не слишком верится в успех этой новой возни: они ж не строители а как и мы погорельцы но дело даже не в том а просто непонятно зачем им дом – будет напоминать о доме

дома о домах люди о людях рука о руке между тем на нашем языке забыть значит начать быть забыть значит начать быть нет ничего светлее и мне надо итти но я несколько раз на прощание повторю чтобы вы хорошенько забыли:

забыть значит начать быть
забыть значит начать быть
забыть значит начать быть





Вернуться на главную страницу Вернуться на страницу "Тексты и авторы"

Copyright © 2002 Михаил Гронас
Публикация в Интернете © 2002 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго
E-mail: info@vavilon.ru