Переводы, стихи |
А
Такая тишь, что ты, зажёгши свечу,
мог бы идти, не открывая глаз,
не разбирая дороги, и огонька
слабое тельце не прикрывать рукой.
Кресты и звоны прочь от утлой земли
взносили церкви, как бы желая успеть
сказать последнее слово и уберечь
племя людское от нависшей беды.
В строю хоругвей шли молодые цари.
И бремя власти казалось столь велико,
что изо всей огромной толпы не шагнул вперед
новый ни Каракозов и ни Богров.
Я ехал в землю, которую сделал родной.
И поезд шел, рассекая сырые луга.
И Гелиос, распахнутый над страной,
как знамя, предводительствовал богам.
B
Милая, снизойди ко мне в душу.
Я открою свой коричневый улей
ветру, чье дыхание небо сушит;
не серебряной пуле, хотя и пуле.
Иней золотит складки синего платья.
Косы твои в снегу, под снегом плечи.
Знаешь, мы с Твоим, наверное, братья -
я пастух свинячий, а Он овечий.
Темен я, не чту ни Отца, ни Духа.
Но к тебе пришел. Прошу не масла, не хлеба:
силу яви́! Пошли мне пера и пуха,
что б и Он послал, ежели б Богом не был.
Дево, радуйся! Миром творим согласье.
К полю поле льнет, к Сынку ослиные уши,
к звону - кладбище. Ангелы купол красят.
Ангелы... Снизойди ко мне в душу.
C
Ржавчина синего леса повесть нашей
любви к последней земле печати
на древке копья Эфроима
Хазарского лучника звали прогнать
облака в пустыню но он в четверг
отмолчался а в пятницу стал незримым
И целых четыре года пустых как
ветер мы жили питаясь небом
где царила серость
Степная вольница некогда вытоптала
свое имя в травах как черепицу
царапает вера
Густые прежде народы мы силимся
воссоздаться ищем родник заклятий
как ищут хлеба
Наши монеты стерты и только пепел
последний имеет крылья и хочет
в небо
Вернуться на главную страницу | Вернуться на страницу "Тексты и авторы" |
Сергей Морейно | "Зоомби" |
Copyright © 2000 Сергей Морейно Публикация в Интернете © 2000 Союз молодых литераторов "Вавилон"; © 2006 Проект Арго E-mail: info@vavilon.ru |