Textonly
Само предлежащее Home

Дмитрий Кузьмин | Филипп Минлос | Федор Успенский | Александр Уланов | Ника Скандиака | Евгения Лавут | Игорь Вишневецкий | Олег Кузнецов | Марина Сазонова | Евгений Сабуров

 

АЛЕКСАНДР ЕВАНГЕЛИ

Вифлеемская охота


Александр Евангели родился в 1961 г. Живет в Москве. Пишет прозу (роман, рассказы), есть также пьеса. Учился в МГУ на различных факультетах. Работал в астрофизической обсерватории АН СССР на Кавказе. В 1992-97 гг. жил в Киеве, с 1997 г. вновь в Москве. Работает редактором в журнале PC Magazine/RE. Публиковался off-line в "Независимой газете", в журналах "Зоил" (Киев) и "Адреналин" (Москва). Тексты в Сети - в основном в "Русском журнале".



1.
        - Балтазар, человек, что идет нам навстречу, кажется, охотник?
        - Вероятно, из здешних. На рыночной площади он бы походил на шута, а тут его маскарад вполне уместен.
        - Оружие делает серьезным любой маскарад.
        - Он выглядит так, словно только что вышел из дому, вы не находите?
        - Кажется, мы близки к цели нашего странствия.
        - Однако пейзаж вокруг подобен тому, что был четыре дня назад... Вы не видели снов нынешней ночью?
        - Ничего такого, чему следовало бы доверять больше, чем дневным знакам.
        - И перед нами, похоже, один из них.
        - Мельхиор, мне не нравится ваш кашель.
        - Не по такой погоде гулять по горам с бронхитом... В нашей походной аптеке нет чего-нибудь радикального?
        - А чем вам погода не нравится? Дивная, сухая... в пустыне было бы ветрено.
        - Скоро будем в гостинице. Внизу, наверное, жарко. Очень теплая зима.
        - Если только Тиберий Август не создал нам проблему...
        - Вы опасаетесь, что из-за переписи не будет места в гостинице?
        - Нам нужно свернуть с дороги... Должен быть водоем.
        - Мы полагаемся на твое сновидение... Наши не много стоят.
        - Надо спросить у этого человека с ружьем... Я, как и вы, здесь впервые.
        - Но ты единственный среди нас сновидец. Твои сны помогали нам не меньше, чем астролябия и вычисления Мельхиора.


        Мелкий орешник и кустарники, названия которых Иосиф не знает, стоят вдоль дороги плотной сухой стеной. Они скрывают старый разреженный лес, летом там много грибов и змей. Лес начинается сразу за городом и подступает вплотную к шоссе, уходящему за перевал в Галилею. Иосиф заткнул за кожаный пояс топор - по многолетней привычке. Топор он достает редко, ветки ломаются легко, нужна только веревка, чтобы обвязать хворост и закинуть вязанку на спину. Он не спешит: печь в доме еще не остыла, хотя и не горяча.
        Перед блок-постом, недалеко от того места, где начинается лесная тропа, Иосиф замечает трех странников в длинных одеждах. Они стоят, опираясь на посохи и красиво беседуя. Закат бьет им в лицо. К ним приближается человек с ружьем. Иосиф сворачивает в лес.


        - Скажи, милейший, где начинается дорога... э-э... к озеру?
        - К озеру? Вам, наверное, нужен...
        - Да. Как нам пройти туда?
        - Спуститесь до развилки - сразу за мостом, пойдете вдоль скал через сад у подножия, слева будет пещера. В глубине сада - хижина, там еще будет большая яма, в нее собирается вода для полива... Не сворачивайте с тропы, она выведет к рынку. За ним начинается дорога на Иерусалим, пойдете по ней и найдете то, что вам нужно.
        - Как зовут тебя, охотник?
        - Гавриил.

        Они неспешно движутся к городу.

        - Что с вами, Гаспар? вы чем-то встревожены?
        - Тот же голос диктовал мне третьего дня... во сне.
        - Чей голос, Гаспар?
        - Охотника... Не могу сказать, что мне это безразлично, - возможно, оттого, что не нахожу повода для интерпретации.
        - Это потому, что вы не спите. У меня по крайней мере появилась надежда, что вскоре я буду здоров. Впрочем, она меня и не покидала.
        - Как будто для вас время уже пошло вперед...
        - Смотрите-ка, Гаспар, прудик!
        - Нет, нет... слишком мал. Там нет никаких деревьев. И этого холма с тропинкой нет. Только ровный пологий берег без людей и деревьев, песок, камни.
        - Вы говорили прежде, что он посадил большой сад, потому что нуждался в деревьях для своего ремесла...

        Трое проходят по холму вдоль пруда. Иосиф видит единорога, бегущего к дому. В доме ребенок.

        - Знаете, Балтазар, когда я вижу, как танцуют и поют дети, маленькие, широкие, в одеждах пастельных тонов, похожие на гномов...
        - Гномов оставьте кельтам.
        - ...когда я слышу, как поют дети - даже голуби вокруг перестают срать, я понимаю, что это та простота, из которой вот-вот появятся уроды.
        - Возможно, это не только ваш страх. Я имею в виду простоту.
        - Я бы сказал, скорее - уродов... Есть некоторые, кто боится воскреснуть обнаженным.
        - Это потому, что они желают воскреснуть во плоти.
        - Впереди базар, это наваждение прилагательных. И уродов. Давайте скорее... не переношу толпу...
        - Выражать недовольство жизнью в шестьдесят два года, согласитесь, - это не великодушно. Это легкомыслие. По законам природы всякая жизнь должна иметь конец.
        - Вы рассуждаете, как сытый человек. Вы сыты и потому равнодушны к жизни, вам все равно. Но умирать и вам будет страшно.


2.

        Мальчик сидит на краю кровати. Огромное тело зверя застит свет в низком окне.
        Падает сорванная с петель дверь, в проеме появляется единорог. Он врывается в дом (каким-то образом ему удается не застрять в проеме), очень тесный дом для такого огромного зверя. Малыш сползает на пол, стекает капелькой ртути, закатывается под кровать. Он успевает заметить, как белеет звериная шкура, когда риноцерус проходит мимо печи, - дом еще хранит мальчика. Зверь несется вперед, мальчик, прижимаясь к стене, ползет под кроватью. Сотрясается пол, сверху сыплются щепки, труха, ломается несколько досок, тяжелая кровать продолжает стоять. Риноцерус неуклюже пятится, чтобы с разбегу смять кровать, ребенка, жилье, мальчик успевает вынырнуть из-под кровати и спрятаться за сундуком. Зверь ломает кровать, путается в перинах и покрывалах. По комнате разлетается пух, лезет ему в ноздри. Единорог машет головой, фыркает сильно и раздраженно. Шумное дыхание зверя, пух, острый звериный запах. Малышу удается прошмыг-нуть в узкий чулан за печью, там прялка, треснувшее деревянное корыто и всякая старая ерунда. Единорог расчищает себе проход к чулану: справа обломки кровати, слева, возле печи - огромный сундук, с которого мальчик обычно залезает на печь. Зверь отодвигает сундук, пробивает рогом фанерную дверь чулана. Ребенок уже забрался на печь. Печная кладка начинает шататься под ударами рога. Мальчик незаметно от зверя спускается с другой стороны печи, в кухню, пробирается внутрь печи, в черную теплую утробу, находит дыру дымохода, встает, цепляется за выступающие в дымоходе камни, лезет вверх по трубе...


3.

        - японский бактерицидный прямо с корабля
        - после чего единорог засыпает на ее лоне но это просто стыдливая метафора смерти ее лоно убийственно
        - тени для архитекторов недорого злобные тени для нового дома
        - новенькие сладкие с длинным капюшоном
        - всего один обол и ты узнаешь чем сейчас занимается твой возлюбленный
        - ребе говорил детей хотя бы не переписывайте
        - слушают наместника а не ребе власть заняла место бога
        - пушистые ароматные как тело девственницы
        - один страх помещается в человеке оставляет от бога имя в дательном падеже
        - теплые сочные фиолетовые
        - что чувствует лошадь когда на ней убивают всадника она чувствует момент его смерти
        - ты не умрешь я за тебя молилась в лесу
        - ты говорила в лесу ты встретила мужчину на лошади
        - молодой красивый положи монетку на зеркальце всю правду расскажу
        - мне надо меньше тебя любить
        - любовь здесь ни при чем но старый ребе из Вены доволен
        - хоронить мою молодую жену
        - он воюет а она родила дауна и это обнаружилось только сейчас
        - стариков надо убивать молодыми а детей надо убивать еще маленькими
        - сошел с рельсов и стоял поперек дороги я не ехал, к сожалению
        - вот детей по спискам и будут убивать
        - подпрыгнуть и помахать руками Мельхиор мы здесь
        - нужна жертва как всегда тогда не будет исхода и избиения
        - богу нужно нас меньше любить если ему вообще что-нибудь


4.
        Иосиф догоняет человека с ружьем, объясняет что-то... показывает в направлении дома, возбужденно машет руками - он видел единорога, бегущего к дому, там ребенок, один, etc.

        Трое останавливаются возле пруда. Начинают собирать камни.
        - А мне недавно снилось, что я дельфин.
        - Мы тут все в некотором роде дельфины... Вы не боитесь сойти с ума во сне?
        - Дорога, знаете ли, размыкает сумасшествие. Превращает его в сюжет, в чтение.

        Трое возле пруда стоят, глядя на воду, на заходящее солнце. Жара начинает спадать.
        - Ч подумал: а почему он не мог вылезти в окно или выбежать в дверь?
        - Чтобы не попасть на рог риноцеруса и не быть застреленным по ошибке...
        - Вы слышите? Такой странный звук... Как будто музыка вдалеке...
        - Это пастухи гонят стадо на водопой. У коров колокольчики на шее. Скоро будут здесь.
        - Позвольте вас спросить, Балтазар, какой город за границей вам больше понравился?
        - Вифлеем.
        - Почему Вифлеем?
        - Там превосходная уличная толпа. Когда выходишь вечером из отеля, то вся улица бывает запружена народом. Движешься потом в толпе без всякой цели, туда-сюда, по ломаной линии, живешь с нею вместе, сливаешься с нею психически и начинаешь верить, что в самом деле возможна одна мировая душа, вроде той, которую когда-то в вашей пьесе играла...
        - А мы, кстати, с Гаспаром вчера лепили прекрасную фарфоровую статуэтку, которую сразу назвали Агасфером. Но не долепили. Так наша страсть к путешествиям осталась неудовлетворенной.

        Охотник стреляет через окно в разбушевавшегося единорога.
        - Что такое?
        - Ничего. Это, должно быть, в моей походной аптеке что-нибудь лопнуло.

        Рушится дом. Смертельно раненого зверя заваливает камнями.
        - Они говорят о гуманитарной катастрофе, что они имеют в виду?
        - (Гавриил, перелистывая журнал.) Тут месяца два назад была напечатана одна статья... письмо из Америки, и я хотел вас спросить, между прочим... (берет Гаспара за талию и отводит к рампе) Так как я очень интересуюсь этим вопросом... (Тоном ниже, вполголоса.) Уведите отсюда куда-нибудь...

        ...мальчик ползет вверх - впереди уже виден свет - набирает воздух и выбирается из трубы. Свет облекает и подхватывает его, зовет и выталкивает вверх. Малыш выныривает на поверхность пруда. На берегу стоят трое в длинных одеждах и беседуют в ожидании мальчика. Рядом с ними сложена аккуратная горка камней.

        Малыш пытается плыть, в него летят камни. Один из них попадает ему в голову. Мальчик захлебывается, тонет.

        Свет звезды заполняет все вокруг.